| 
                                     Рейн молчал.
 Сердце Аликс ушло в пятки. Она едва не задохнулась от переполнявших ее чувств. 
— Ты хорошо выглядишь, — сказала она как можно спокойнее. 
Он наклонился, взял Кэтрин на руки, и Аликс ревниво отметила, как дочь прильнула к отцу. 
— Я хотела, чтобы ты познакомился со своей дочерью, — прошептала она. 
— Зачем? — спросил он, и, услышав его голос, этот низкий звучный голос, она едва не заплакала. Но плакать Аликс не собиралась. 
— Зачем? — прошептала она. — Ты ни разу не видел дочь и еще спрашиваешь, зачем я послала ее к тебе? 
Его спокойный, низкий голос зазвучал снова: 
— Зачем ты послала ее к человеку, который бросил тебя и который предоставил тебе в одиночестве устраивать его дела? 
Аликс раскрыла глаза. А Рейн погладил локоны своей дочери. 
— Она красивый ребенок, добрый и такой же великодушный, как ее мать. 
— Но я не… — начала было Аликс и осеклась, потому что Рейн направился к ней. Однако он миновал ее, открыл дверь и передал Кэтрин няне. 
— Мы можем поговорить? Аликс молча кивнула. 
Рейн подошел к очагу и с минуту смотрел на ярко горящее пламя. 
— Мне казалось, я способен убить тебя, когда ты отправилась к королю, — сказал он, волнуясь. — Это было все равно, как если бы ты объявила на весь мир, что Рейн Монтгомери не может сам за себя постоять. 
— Но я никак не хотела… 
Он поднял руку, чтобы заставить ее молчать. 
— Нелегко мне говорить, но это должно быть сказано. Когда мы жили в лесу, нетрудно было понять, почему люди невзлюбили тебя. Ты чересчур заносчиво себя держала, и они тебя не признавали в той же мере. Но когда ты поняла, что ведешь себя нехорошо, ты стала это преодолевать в себе. И ты переменилась, Аликс. 
Он долго молчал. 
— Но судить себя не так легко и приятно… 
Он стоял, повернувшись к ней широкой спиной, склонив голову, и ее сердце рванулось к нему. 
— Рейн, — прошептала она. — Я все понимаю. Ничего не надо больше говорить. 
— Но я должен. — И он повернулся к Аликс. — Ты думаешь, это легко для меня — для мужчины — понять, что такое маленькое существо, полуребенок-полуженщина, способно сделать невозможное для меня? 
— А что такое я сделала? — искренно удивилась она. 
При этих словах он улыбнулся, а в его взгляде она прочла нежность. 
— Представь себе, я считал, что могу действовать, как мне заблагорассудится. Например, пожертвовать всем своим достоянием ради грязных нищих. Может быть, мне даже нравилось быть королем преступников. 
— Рейн! — И она коснулась его рукава. А он схватил ее за руку и прижал кончики пальцев к губам. 
— Зачем ты поехала к королю Генриху? 
— Чтобы испросить для тебя прощение. Чтобы убедить его дать разрешение на брак Элизабет и Майлса. 
— Это уязвило мою гордость, Аликс, — прошептал он. — Я-то мечтал явиться к королю, сверкая серебряными доспехами, и говорить с ним на равных. — На щеке у него появилась ямочка. — А вместо этого к нему явилась моя жена и умоляла его пощадить мужа. И это очень больно. 
— Но я не хотела… О, Рейн, да я бы любого умоляла, только бы спасти тебя от смерти. 
Он, казалось, не замечал, что его рука вот-вот раздавит ее пальцы. 
— Меня изуродовала гордыня. И я хочу… просить у тебя прощения. 
Аликс же захотелось крикнуть, что она все-все прощает, по время для скоропалительных обещаний прошло. 
— Думаю, нет, я уверена, что в будущем я еще не раз уязвлю твою гордость. 
— Я тоже в этом уверен. 
Она немножко вздернула подбородок: 
— И как же ты поступишь, когда я это сделаю опять? 
— Накричу на тебя.                                                                      |