|
— Зачем? Чтобы затащить ее в постель первым? Я слышал, что ты и другие люди Стивена болтали о ней.
— Для тебя он лорд Стивен!
— Лицемер! Называешь ее Бронуин, толкуешь о ней, как о младшей сестренке, а если кто-то еще заговорит с ней, выхватываешь меч? Так вот, позволь тебе сказать, что лично я не намерен обращаться с ней иначе, чем с шотландской потаскухой, какова она и есть на самом деле. Ни одна леди не станет беседовать с мужчинами и сервами, если только не охотится за тем, что у них между ногами. А я…
Кулак Джорджа в кровь разбил губы Ричарда, не дав ему договорить.
— Я убью тебя! — завопил Джордж, пытаясь вцепиться в горло молодого человека. Ричард сумел увернуться от второго удара и, сцепив кулаки, опустил их на шею Джорджа. Тот рухнул лицом в солому.
— Что тут происходит? — спросила Бронуин с порога. Джордж сел, потирая шею. Из носа Ричарда лилась багряная струя. Он вытирал ее обратной стороной ладони.
— Я задала вопрос, — тихо повторила Бронуин, наблюдая за мужчинами. — Не спрашиваю о причине вашей ссоры, поскольку это дело личное, но хочу знать, кто нанес первый удар.
Ричард красноречиво уставился на Джорджа.
— Я, миледи, — признался тот, поднимаясь.
— Ты, Джордж? Но…
Бронуин осеклась. Для драки должна была найтись веская причина. Такой спокойный, тихий человек, как Джордж, вряд ли без повода начнет размахивать кулаками. А вот Ричарда она не любила и не доверяла ему. Вчера он слишком часто и плотоядно поглядывал на молодых крепостных девушек. Но она не могла оставить Джорджа и Ричарда наедине и не могла взять Джорджа с собой, поскольку он начал ссору. Лучше держать Ричарда при себе и защитить людей Стивена.
— Ричард, — спокойно приказала она, — сегодня вы можете поехать со мной и леди Мэри.
С сожалением посмотрев на Джорджа, она вышла.
— Этой женщине не терпится затащить меня в постель, — рассмеялся Ричард, поспешно удирая, пока Джордж вновь на него не набросился.
Глава 15
Мэри забралась на лошадь и сонно уставилась на невестку. Интересно, знакомы ли Бронуин такие слова, как «холод» и «усталость»? Вчера они весь день провели в седле, пока не измотали даже стражников, сопровождавших их, после чего Бронуин до полуночи изводила расспросами Джудит.
Мэри зевнула и потянулась. Неудивительно, что Стивен писал, как усердно трудится и прилагает все усилия, дабы не отстать от жены. Интересно, признавался он Бронуин, как сильно ею восхищается? Его письма были полны восхвалений шотландцев и новой жизни, а особенно его отважной жены.
Мэри подхлестнула лошадь и подъехала к невестке, уже остановившейся у хижины какого-то серва.
К полудню они остановились на склоне холма, чтобы немного передохнуть. Мужчины растянулись на траве, жадно поедая хлеб с сыром и запивая все это вином.
Мэри и Бронуин добрались до вершины и любовались открывшимся оттуда видом. Мэри, правда, до сих пор не могла отдышаться после тяжелого подъема.
— Что это? — неожиданно спросила Бронуин.
Мэри прислушалась, но ничего не услышала, кроме голосов стражей и мягких вздохов ветра.
— Вот! Снова!
Бронуин оглянулась, и подошедший Рэб подтолкнул ее мордой.
— Да, мальчик, — прошептала она, вскакивая.
— Что-то неладно, — сообщила она Мэри, бегом спускаясь вниз. Рэб мчался рядом. Мужчины подняли головы, но не пошевелились, посчитав, что это зов натуры заставил женщин скрыться.
Мэри напрягала глаза, но ничего не видела. Внизу лежал пруд. Вода замерзла по краям, и большие тонкие льдины плавали в воде.
Подняв тяжелые юбки, Мэри продолжала спускаться. |