Изменить размер шрифта - +
Ещё одна женщина принялась расспрашивать ребятишек, где их родители, если они у них есть.

Мин села на ящик рядом с Рандом. Всего за час под командованием капитана Дарнхэма и двух лейтенантов собрался отряд в пятьсот солдат. Многие из них с изумлением разглядывали свою чистую одежду и сверкающие нагрудники.

Со многими из них Ранд поговорил лично, прося прощения. Пока он разговаривал с одной из женщин, задние ряды толпы пришли в движение. Ранд обернулся и увидел появившегося старика, покрытого ужасными язвами. Толпа вокруг него расступилась, стараясь держаться подальше.

- Нэфф! - позвал Ранд.

- Да, милорд?

- Приведи Айз Седай, - приказал Ранд. - Людям нужно Исцеление. - Женщина, которая организовала набор воды, отвела старика в сторону.

- Милорд, - обратился капитан Дарнхэм, сделав шаг вперёд. Мин удивлённо моргнула. Мужчина успел раздобыть где-то бритву и сбрил бороду, оставив только доманийские усы и явив свету крепкий подбородок. Позади в качестве его телохранителей шло четверо солдат.

- Нам нужно больше места, милорд, - объяснил Дарнхэм. - Выбранное вами здание уже переполнено, а люди всё прибывают, запрудив улицу.

- Что вы предлагаете? - спросил Ранд.

- Направиться в доки, - ответил Дарнхэм. - Их держит один из местных купцов. Бьюсь об заклад, там найдётся несколько подходящих пустых складов. Когда-то в них хранили съестное… ну а сейчас там пусто.

- А как же купец? - спросил Ранд.

- Милорд, - ответил капитан Дарнхэм, - думаю, вы справитесь.

Ранд улыбнулся, взмахом руки приказал Дарнхэму вести, и протянул руку Мин.

- Ранд, - присоединяясь, сказала она, - им нужно продовольствие.

- Верно, - согласился он. Ранд взглянул на юг на расположенные рядом доки. - Там мы его и найдём.

- Но разве его не съели?

Ранд не ответил. Они возглавили вновь сформированную городскую стражу, одетую в зелёное с серебром. За спиной росла толпа воодушевившихся беженцев.

Гигантские доки Бандар Эбана были одними из самых величественных в мире. Они полумесяцем окружали основание города. Мин была поражена, увидев, как много здесь кораблей, в основном Морского Народа.

«Всё верно, - подумала она. - Ранд просил их привезти в город продукты. Но они испортились. Уходя из города, Ранд получил известие, что все продукты на кораблях испорчены прикосновением Тёмного».

Кто-то перегородил дорогу в доки. Остальные подходы также оказались перекрытыми. При появлении отряда Ранда из-за баррикад робко стали выглядывать солдаты в форме.

- Ни с места! - выкрикнул чей-то голос. - Мы не хотим…

Ранд небрежно взмахнул поднятой рукой. Сложенная из мебели и досок баррикада загрохотала и со скрипом отползла в сторону. Её защитники закричали и разбежались кто куда.

Оставив осевшую баррикаду у края дороги, Ранд шагнул вперёд. Мин почувствовала его душевное спокойствие. На дороге стояла группа каких-то оборванцев с выпученными глазами, вооружённых дубинками. Ранд выбрал одного из тех, кто стоял в первых рядах.

- Кто запретил моим людям доступ в доки и решил приберечь все продукты для себя? Я хочу… поговорить с этим человеком.

- Милорд Дракон? - спросил чей-то удивлённый голос.

Мин посмотрела в ту сторону. Со стороны складов к ним спешил высокий худой мужчина в красном кафтане доманийского покроя. Его некогда дорогая рубашка с кружевами была грязной и измятой. Он выглядел изнурённым.

«Как же его звали? - Мин задумалась. - Иралин, точно. Хозяин доков».

- Иралин? - удивился Ранд. - Что тут происходит? Что ты здесь творишь?

- Что я творю? - с вызовом переспросил тот. - Я пытаюсь удержать людей подальше от кораблей с испорченными продуктами! Всякий попробовавший их заболевает и умирает, но люди не слушают. Несколько отрядов ради еды пытались взять доки штурмом, и я решил, что не позволю им отравиться и умереть.

Быстрый переход