Изменить размер шрифта - +
- Точно нет.

Оба приятеля посмотрели на него.

- Это всё, что осталось от портала, - почувствовав внезапную слабость, пояснил Мэт. - От красной каменной рамы. Когда я входил сюда раньше, она находилась как раз по центру зала, похожего на этот самый. На той стороне она расплавилась…

- И здесь тоже, - сказал Ноэл.

Все трое посмотрели на её остатки. Мелодия, которую наигрывал Том, стала заунывнее.

- Ладно, - произнёс Мэт. - Мы с самого начала знали, что этим способом наружу мы не попадём. Придётся договариваться, чтобы нас выпустили. - И на этот треклятый раз убедиться, что его не повесят.

- Бросок костей сможет нам помочь? - спросил Ноэл, выпрямляясь.

Мэт нашарил игральные кости в кармане.

- Не вижу, что может помешать, - но он не стал их вытаскивать. Мэт огляделся, изучая дальние закоулки помещения. Музыка, похоже, успокоила часть теней, но другие по-прежнему двигались. Атмосфера незримо накалялась.

- Мэт? - спросил Том.

- Вы знали, что я вернусь, - громко произнёс Мэт. От его голоса не было эха. Свет! Насколько же велика эта штука? - Вы знали, что мне не удастся отвертеться, и я вернусь как миленький в ваш треклятый мир, так? Вы знали, что всё равно меня получите.

Том нерешительно опустил флейту.

- Ну, покажитесь! - продолжил Мэт. - Я слышу, как вы копошитесь, слышу ваше дыхание.

- Мэт, - сказал Том, кладя руку ему на плечо. - Они не могли знать, что ты вернёшься. Даже Морейн не знала наверняка, согласишься ли ты.

Мэт уставился в темноту.

- Скажи, Том, ты когда-нибудь видел, как хозяин ведёт скотину на убой?

Менестрель помедлил, но кивнул.

- Так вот, у каждого свои способы, - продолжил Мэт, - но скотина, видишь ли, она точно знает, что что-то не так. Она чувствует кровь, начинает беспокоиться и не желает идти на бойню. Знаешь, как с этим справляются?

- Разве сейчас подходящее время об этом разговаривать, Мэт?

- А справиться просто, - продолжил Мэт. - Проводишь её несколько раз через бойню, когда там чисто и запах не столь силён. Понимаешь, ты позволяешь ей проходить туда и обратно свободно, и она думает, что там безопасно. - Он повернулся к Тому. - Они знали, что я вернусь. Знали, что я выживу после повешения. Им многое известно, Том. Чтоб мне сгореть, но это так.

- Мы обязательно выберемся, Мэт, - пообещал Том. - Мы сумеем. Морейн это видела.

Мэт уверенно кивнул:

- Треклятски верно, выберемся. Они играют с нами, Том. А из игры я обычно выхожу победителем. - Он выудил из кармана горсть игральных костей. - «Точнее, выигрываю большинство ставок».

За спиной внезапно раздался чей-то шёпот:

- Здравствуй, сын битв.

Мэт с проклятьями резко обернулся, оглядывая зал.

- Там, - указал своим посохом Ноэл. В неясном жёлтом свете рядом с одной из колонн появилась фигура. Ещё один Илфин. Этот был выше, лицо создания выглядело более угловатым. В его глазах вспыхивали отблески оранжевого пламени факела.

- Я могу отвести вас туда, куда вам нужно, - произнёс Илфин грубым, скрипучим голосом. Существо подняло руку, защищая глаза от света факелов. - В обмен за плату.

- Том, музыку.

Том начал наигрывать.

- Один из ваших уже пытался заставить нас бросить наши вещи, - продолжил Мэт. Он вытащил ещё один факел из мешка и поджёг от фонаря Ноэла. - Это не сработает.

Тихо зарычав, Илфин отстранился от нового источника света.

- Вы явились ради сделки, но целенаправленно настраиваете нас против себя? Мы ничем не заслужили подобное отношение.

Мэт сдёрнул шарф вниз.

- Ничем?

Тварь не ответила, отступив и почти скрывшись в темноте между колоннами. Теперь в желтоватом свечении её угловатое лицо было едва различимо.

- О чём же ты хочешь говорить с нами, сын битв, - раздался шёпот из тени, - раз не желаешь заключать сделку?

- Не будет никаких сделок, - ответил Мэт, - пока мы не доберёмся до большого зала - Зала Клятв.

Быстрый переход