— Но ничто не помешает мне попросить его об исцелении от своего имени.
— Тебе нужно оставаться на месте, пока не поправишься, — напомнил брату Рэндал. — Матушка Шиптон сказала..
— Я не глухой, — перебил его Уолтер. — И слышал, что она сказала. Я иду с тобой.
Рэндал вспомнил рассказ Мэдока о горной тропе, ведущей к замку Болпеша и покачал головой.
— Там, куда я направляюсь, лошади не пройдут.
— Тогда я пойду пешком, — на лице Уолтера от боли залегли глубокие складки, но голос звучал твердо. Помолчав немного, он добавил чуть тише: — Ты же не бросишь меня одного на съедение диким зверям, правда? Тот, кто ударил меня сзади, хотел моей смерти.
Рэндал не мог возразить. Сэр Гийом вполголоса спросил:
— Ты видел, кто тебя ударил?
— Нет, — ответил Уолтер. — Только мельком, очень смутно. Я едва успел отклониться вбок, иначе удар пришелся бы прямо по голове. — На миг он закрыл глаза, потом посмотрел на Гийома. — Возьми мои доспехи и лошадей, сбереги их. Если я не вернусь, они твои.
Всю ночь Рэндал и Лиз по очереди дежурили у постели Уолтера. Они приносили ему воды, укладывали поудобнее. Незадолго до рассвета Рэндал укутал брата, по-прежнему одетого в спекшийся от крови кафтан, длинным теплым плащом. Вместе с Лиз они помогли Уолтеру надеть сапоги и, по его настоянию, пристегнули к поясу меч.
— Рыцарь никогда не расстается с мечом, — заявил Уолтер, подбадривая скорее себя, нежели их. Потом он встал, покачнулся, но все-таки удержался на ногах.
Все трое вышли из безмолвного лагеря. Землю окутывал стелющийся туман, смешанный с дымом от костров. Вчера участники турнира пировали чуть ли не до утра, и теперь лагерь был погружен в крепкий сон. Не издав ни звука, трое друзей торопливо вышли из скопища шатров.
Не успело окончиться утро, как Рэндал понял, что взять с собой Уолтера было опрометчивым решением. Юноша нарочно шел помедленнее, чтобы не утомлять брата. Пока дорога была широкой и утоптанной, Уолтер еще как-то мог шагать наравне с Рэндалом, хотя лицо раненого рыцаря побелело от боли, а губы были плотно стиснуты. Но незадолго до полудня тропа, ведущая к башне Болпеша, отделилась от большой дороги и зазмеилась вдоль быстрого ручья, стекавшего с гор. Рэндал следовал указаниям, которыми мастер Мэдок снабдил его в Школе: идти по узкой тропинке вдоль ручья вверх, потом по дну глубокого ущелья, заросшего березами и осинами.
Чем выше взбиралась тропинка, тем медленнее они шли. Уолтер все больше бледнел и все сильнее сжимал губы. Но тем не менее они поднимались все выше, пока, наконец, завернув за поворот, не увидели, что путь преграждает каменистая осыпь. Высокая груда валунов и грязи тянулась от крутого склона по правую руку до оврага по левую. Дальше пути не было.
Друзья остановились. Уолтер опустился на землю, обессиленно привалился здоровым плечом к каменистому склону и закрыл глаза. До Рэндала донеслось его хриплое, прерывистое дыхание. Лиз стояла над ним и встревоженно переводила взгляд с Уолтера на Рэндала.
— Что будем делать? — спросила она — Нам не вскарабкаться на эту груду валунов, имея на руках раненого.
Уолтер покачал головой и всмотрелся в лицо девушки.
Юная актриса снова надела мальчишеский костюм, в котором любила путешествовать; лютня в кожаном футляре висела у нее на плече. Из них троих, не мог не признать Рэндал, она лучше всех разбиралась в трудностях бродячей жизни: если она сказала, что склон непроходим, значит, так оно и есть.
— Тогда придется расчистить дорогу, — предложил он. — Уолтер, одолжи мне меч.
Его двоюродный брат удивленно распахнул глаза.
— Ты что, собираешься моим мечом двигать камни, будто ломом?
— Нет, — ответил Рэндал. |