Изменить размер шрифта - +

— Однажды ты обещала, что примешь меня на своем ложе, если я проведу воинов через Пески призраков.

— Я выполню свое обещание, — промолвила Арад. — Уничтожь блемиев, пролей их больную кровь на песок, и я останусь верна своему слову.

Амир посмотрел на нее с глубокой грустью.

— Мне не нужно твое слово, Арад. Мне нужна твоя любовь. — Он вскочил на коня, пришпорил его и галопом пустился вдаль.

Вскоре он поднялся на холм, закрыл лицо плащом и поднял руку, подавая сигнал своим людям. Воины вскочили в седла, погонщики двинули вперед верблюдов, и те тронулись в путь, покачиваясь и оглашая воздух жалобными криками. Колонна нырнула в туман, поглотивший фигуры и звуки, голоса людей и животных, — и все исчезло в плотной пелене, в молочной мгле.

Но длинная колонна, словно змея, извиваясь передвигавшаяся по пустыне, поднимая за собой белый шлейф пыли, не прошла незамеченной. Полковник Жобер, сидя на лошади и выпрямив спину, наблюдал в подзорную трубу за вереницей всадников и верблюдов, медленно исчезавшей в пелене песка.

— Эти люди знают проход через песчаную бурю, — проговорил он. — Нам остается только следовать за ними. Они проведут нас в Калат-Халлаки. — И обернулся к падре Хогану: — Я обещал вам прибыть вовремя, и вот неожиданная удача, способная сократить наш путь. Приготовьтесь. Мы начнем переход, как только последний всадник пропадет в облаке песка.

Амир тем временем двигался вперед с поникшей головой, подгоняя коня пятками и часто поглаживая его по шее, чтобы подбодрить. В другой руке у него горел факел, пропитанный битумом, чтобы люди, видя его, следовали за ним. Он искал на земле каменистое дно вади. В какой-то момент Амир почувствовал, что ветер слабеет, а конь обходит крупные камни, торчавшие из земли, — он нашел тропу.

Вади, миновав равнину, уходил в ущелье между скал, достаточно высоких, чтобы укрыть от ветра, дувшего сбоку, и длинный караван мог двигаться дальше, не рискуя потеряться в темноте. Амир почувствовал, как жизненные силы возвращаются к нему: теперь он не сомневался в успехе предприятия, которое любому показалось бы неосуществимым. Он долгие часы ехал в темноте, не видя лица Арад, следовавшей за ним совсем близко, все время держа факел высоко над головой, так что рука болела от постоянного напряжения, и вдруг почувствовал, что ветер стал еще слабее, а потом внезапно стих; в воздухе, неожиданно спокойном, пахло теперь травой и цветами, слышались перекличка часовых, дежуривших на башнях замка, погруженного во мрак, и пение ночных птиц. Амир задумчиво созерцал безмолвную долину: Халлаки спал, распростертый в темноте, словно прекрасная женщина на своем напитанном ароматами ложе. Он обернулся и увидел Арад, выезжавшую из тумана и освещенную лунным светом, словно привидение.

— Мы дома, Арад, госпожа моя, моя возлюбленная, мы дома.

Караван добрался до границы оазиса, когда звезды начали бледнеть и небо постепенно белело над башнями крепости. В этот момент со стороны скал донесся звук трубы, потом второй, третий, и вся долина огласилась эхом. Открылись огромные ворота, и оттуда выехал отряд всадников, чтобы встретить возвращавшихся Амира и принцессу Арад.

Они проводили их в замок, а на башнях тем временем зажгли десятки факелов, другие светильники озаряли красноватым отблеском стены двора и проем огромного, украшенного росписями и резьбой портала. Мост загремел от топота копыт, воины поскакали внутрь и выстроились на широком четырехугольнике.

Разаф-эль-Кебир, с непокрытой головой, в длинном синем плаще, ниспадавшем с плеч, с саблей на боку в серебряных ножнах, раскрыл объятия и прижал их к груди — свою дочь и молодого военачальника.

— С возвращением, — сказал он, — с возвращением! Калат-Халлаки без вас опустел, я уже начал отчаиваться.

Быстрый переход