Но увы! великолѣпная карета и четверка вороныхъ предпочитаются
тихой, семей-ной жизни на базарѣ житейской суеты, и вы промѣняли, прелестная миссъ Роза, семейное сча-стье на блестящія игрушки! еслибъ какой-
нибудь Синей-Бородѣ нашего времени понадобилась десятая жена, неужели, думаете вы; онъ не отыскалъ бы для себя красавицы-невѣсты въ семействѣ
какого-нибудь глупого купца?..
Роза и Фіалка, какъ само-собою разумѣется, не имѣли особенной привязанности къ своей мама, постояшю грустной, задумчивой и скучной; но онѣ были
совершенно счастливы на кухнѣ и въ конющнѣ, между домашней челядью. Къ счастью, у садовника, Шотландца, было хорошее семейство, и малютки миледи
Кроли не могли испортить своей нравственности между ихъ дѣтьми. Этимъ и ограничивалось воспитаніе Розы и Фіалки, до прибытія на «Королевину
усадь-бу» гувернантки.
Миссъ Ребекку Шарпъ ангажировали сюда по милости старшого сына баронета, мистера Питта Кроли, который уже давго твердилъ своему отцу о
необходимости довершить умственное и нравственное образованіе малютокъ подъ руководствомъ опытной наставницы, знакомой съ современнымъ ходомъ
искусствъ и наукъ. Мистеръ Питтъ былъ единственнымъ покровителемъ и другомъ леди Кроли, и единственнымъ человѣкомъ, къ которому, послѣ своихъ
дѣтей, она пи-тала въ душѣ чувство, похожее на искреннюю привязанность. Онъ гордился своимъ происхожденіемъ, съ матерней стороны, отъ лордовъ
Бинки, и велъ себя, во всѣхъ отношеніяхъ, какъ истинный джентльменъ знаменитой породы. По возвращеніи изъ школы, онъ былъ уже взрослымъ,
совершеннолѣтнимъ мужчиной степенной наружности, и принялъ на себя обязан-ность хозяйничать самовластно въ домѣ своего отца, возъимѣвшаго къ нему
высокое почтеніе. Первымъ его дѣломъ было возстановить на «Королевиной усадьбѣ«ослабѣвшій духъ прадѣдовской дисциплины. Его наклонности и вкусы
приняли самый утончонный характеръ, и онъ готовъ былъ скорѣе погибнуть голодной смертью, чѣмъ сѣсть за столъ, накрытый скатертью не бѣлѣе снѣга.
Разъ, лишь только онъ вышолъ изъ школы, буфетчикъ Горроксъ осмѣлился по-дать ему письмо, не положивъ его предварительно на серебряный подносъ;
мистеръ Питтъ бро-силъ на неосторожного слугу такой юпитеровскій взглядъ, мистеръ Горроксъ съ этой поры на-чалъ дрожать передъ нимъ, какъ
осиновый листъ.
Весь домъ, безъ малѣйшихъ исключеній, благоговѣлъ передъ мистеромъ Питтомъ. Леди Кроли не смѣла, въ его присутствіи, бродить въ папильоткахъ, и
вообще обращала тщательное вниманіе на свою наружность. Старые штиблеты сэра Питта исчезли въ присутствіи сына, и онъ старался, по-возможности,
освободиться отъ своихъ плебейскихъ привычекъ. Избѣгая сынов-нихъ выговоровъ и упрековъ, онъ пилъ ромъ и водку втихомолку, подвечеръ и въ такой
комнатѣ, куда не простирался непосредственный надзоръ мистера Питта. Въ обращеніи съ прислугой онъ принужденъ былъ соблюдать джеигльменскую
важность.
По приказанію Питта, буфетчикъ каждый день, за полчаса до обѣда, долженъ былъ являть-ся въ комнату леди Кроли въ бѣлыхъ перчаткахъ, и
докладывать такимъ образомъ:
– Млледи, столъ накрытъ.
Затѣмъ, черезъ нѣсколько минутъ, мистеръ Питтъ самъ приходилъ къ своей мачихѣ, и уч-тиво предлагалъ ей руку – вести ее въ столовую. Онъ
разговаривалъ съ нею не иначе, какъ со всѣми признаками глубочайшого почтенія, хотя это было очень рѣдко. Какъ-скоро миледи вста-вала съ мѣста,
онъ спѣшилъ отворить ей дверь; и сопровождалъ ея выходъ джентльменскимъ по-клономъ.
Въ итоиской коллегіи всѣ и каждый называли Питта красной дѣвушкой, и я долженъ съ прискорбіемъ замѣтить, что младшій братецъ, Родонъ, довольно
часто колотилъ миссъ Кроли. |