|
Им требовалось поговорить с родителями наедине.
Чарли отметила, что кухня начисто лишена индивидуальности. Никаких бумажек с напоминаниями на холодильнике, ни календаря, ни фотографий. Единственное, что наводило на мысль о том, что в семье ребенок, — несколько слюнявчиков, лежащих на столешнице, да высокий детский стульчик у торца стола.
Фрида снова начала рассказывать, что произошло. Она ничего не видела, ничего не слышала, Беатрис была там, а потом пропала.
«Ей надо дать успокоительное, — подумала Чарли. — Ей срочно надо что-нибудь дать, чтобы заглушить этот шторм ужаса, вины и паники, пока она совсем не сошла с рельсов».
— Фрида, — проговорил Андерс. — Мы понимаем, что все это ужасно, что вам сейчас трудно четко мыслить и…
— Что мы будем делать, если она не вернется? — спросила Фрида, словно эта мысль пришла ей в голову только сейчас. — Что мы будем делать, если…
— Мы сделаем все, чтобы разыскать вашу дочь, — сказала Чарли, обращаясь к обоим сразу. Слова казались совершенно неуклюжими.
Густав положил руку на плечо Фриды. Лицо у него напряглось, под кожей проступили желваки.
— Я должен идти искать, — проговорил он и обернулся к Чарли. — Я не могу просто сидеть на месте.
— Людей отправили на поиски, — ответила Чарли. — Сейчас лучший способ помочь — это ответить на наши вопросы.
Густав кивнул и сел.
— Вы помните, сколько было времени, когда вы увидели, что Беатрис нет на месте? — спросила Чарли Фриду.
— Полдесятого, — ответила Фрида.
— А в котором часу вы положили ее спать в коляску?
— В полдевятого.
— А потом?
— Что?
— Что вы делали потом? — уточнила Чарли.
— Я прибралась после завтрака, поставила кофе и…
— За это время никого не видели возле дома?
— Нет.
— Слышали что-нибудь?
Фрида покачала головой.
— Ничего. Потом я немного почитала, а когда взглянула на часы, то было уже полдесятого, и на всякий случай я решила проверить, не проснулась ли Беатрис, хотя обычно она спит дольше. Так что я вышла, чтобы посмотреть, и…
— Вы обычно слышите, когда к дому подъезжает машина? — спросила Чарли.
— Да, это слышно, — ответил за нее Густав.
— Вы тоже слышите? — спросила Чарли, глядя на Фриду. Та кивнула.
— И вы не слышали машины?
— Нет, я ничего не слышала. Она просто была — и пропала.
«Это еще не означает, что у похитителя не было машины, — подумала Чарли. — Он мог припарковаться в стороне от дома, подойти к веранде и укатить коляску с ребенком».
— И вы ничего не заметили, когда вышли на веранду?
— Я увидела только, что коляски нет.
— И что вы сделали? — спросил Андерс.
— Я закричала, — ответила Фрида, — то есть, я точно не помню, но мне кажется, что я закричала.
Она приложила руку к горлу.
— И потом я посмотрела вокруг, но ничего не увидела, и… Я не должна была оставлять ее без присмотра. Я не должна была…
Фрида замолчала и поднесла ладони к лицу.
— Все отнимается, — пробормотала она. — Щеки жжет.
Она поднялась.
— Куда ты? — спросил Густав.
— Не знаю, — ответила Фрида. |