Изменить размер шрифта - +

При этом он понимал, что опасность еще не миновала.

Юпитер был, безусловно, быстрее любой из лошадей Имоджен.

Однако среди ее гостей были двое, думал граф, кто сумел бы настигнуть его.

Не считая, конечно, опытных верховых, сопровождающих экипажи.

Они могли бы взять лошадей у других гостей, приехавших на скачки.

— Я даже подумать не мог, — пробормотал граф, невольно усмехаясь, — что она затеяла не стипл-чейз, а охоту! А мне отвела роль дичи!

Одна эта мысль заставила его пришпорить Юпитера.

Граф скакал до самого полудня.

Он раздумывал, не рискованно ли будет остановиться в местной гостинице или на постоялом дворе?

Существовала опасность, что преследователи станут расспрашивать о нем и по описанию нападут на его след.

Но он решил, что придется пойти на этот риск.

Он остановился в ближайшей деревне.

Это была маленькая деревушка из нескольких хижин, крытых соломой, с церковью в норманнском стиле и с черно-белой гостиницей, стоявшей на отшибе на зеленом лугу.

Вокруг не было видно ни души.

Граф въехал в небольшой двор, где увидел крытую соломой конюшню.

Он завел в нее Юпитера и нашел в кормушке немного свежего сена.

Стоявшее тут же пустое ведро он наполнил водой.

Наконец он вошел в гостиницу и увидел ее хозяина — дряхлого старика.

Старик вопросительно глядел на него подслеповатыми глазами.

Граф спросил, нет ли чего-нибудь поесть, и старик смог предложить лишь холодную ветчину и лежалый сыр.

Он быстро ответил, что больше ничего не надо, заказав только кружку домашнего сидра.

С едой и питьем он управился очень быстро.

Расплачиваясь, граф расспросил старика, где он находится.

Понять путаные объяснения оказалось непросто.

Но граф предположил, что взял нужное направление.

Он вышел из гостиницы.

Оседлав Юпитера, которому явно понравился отдых, граф продолжал путь.

Спустя три часа он понял, что заблудился.

Надо было спросить дорогу у первого же встречного.

Поскольку он ехал полями, избегая больших дорог и лишь пересекая их, ему встречалось очень мало пеших путников.

Но если он хотел добраться домой до темноты, ему следовало поспешить.

Он ехал по ровному, заросшему травой полю.

Вдалеке паслось несколько овечек.

Проехав почти половину поля, граф очутился перед высокой живой изгородью.

Похоже, надо было перепрыгнуть через нее. Иначе пришлось бы возвращаться назад к единственным воротам в изгороди.

Такие преграды не представляли трудности для Юпитера.

Граф направился к изгороди, набирая скорость, и в нужный момент обычным уверенным движением послал коня в прыжок.

И лишь когда они взлетели высоко над преградой, он с ужасом увидел глубокую яму по другую сторону изгороди.

Вокруг ямы были разбросаны большие камни.

Юпитер почуял опасность в тот же самый момент.

Он вытянулся как струна, но все же зацепился ногой о дальний край канавы.

Граф перелетел через его голову.

Жеребец выпрямился, слегка пошатываясь, но граф остался неподвижно лежать на земле.

 

 

Она знала, что это возвратился ее отчим, и, как всегда в таких случаях, затрепетала от страха.

С тех пор как умерла мать, ее отчим, сэр Мортимер Хэлдон, стал еще более агрессивным, еще более властным, чем был до этого.

Она ненавидела его с того самого момента, как он женился на ее матери.

И в то же время она понимала, почему ее прелестная, мягкая, нежная, но такая беспомощная мама приняла его предложение.

Мери Уэнсли не могла бы жить без человека, который заботился бы о ней.

Еще совсем юной она вышла замуж за вскружившего ей голову блестящего красавца.

Несмотря на возражения ее семьи, они поженились всего через месяц после того, как встретили друг друга.

Быстрый переход