А я должен потолковать с Рутгером.
Дживс ослепительно улыбнулся и повел Тару к дому по вымощенной камнем тропинке.
Тара во все глаза смотрела на великолепный особняк.
– Лучший дом во Флориде! – Дживс произнес это с такой гордостью, словно дом принадлежал ему.
– Не сомневаюсь.
– Мистер Маккензи занимался строительством не меньше десяти лет, мэм, никуда не отлучаясь. – Дживс говорил так правильно, будто учился в лучшем учебном заведении. – В доме двадцать три комнаты, миссис Маккензи, – добавил он. – С ним немало хлопот, и я рад, что мистер Маккензи привез новую хозяйку.
– Спасибо.
– Ну вот мы и пришли, мэм.
Дживс раскрыл перед ней тяжелые двойные двери, и они вступили в просторный холл. Отсюда, пояснил домоправитель, можно пройти в большую гостиную, и главную столовую, в комнату для завтраков, библиотеку, кабинет и гостиную для дам. Кухня находилась в примыкавшем, к дому флигеле; на втором этаже помещались хозяйские спальни, еще одна гостиная, три детские и три гостевые комнаты. Прислуга жила выше.
Дживс провел Тару в комнату для завтраков, куда Молли, девушка-ирландка, вскоре принесла кофе и сандвичи.
От волнения у Тары пропал аппетит. Она внезапно поняла, что прежняя ее жизнь кончилась и наступил новый этап.
В этой приятной, светлой, веселой комнате, окно которой выходило на широкую зеленую лужайку, залитую солнцем, Тара провела больше часа, злясь, что Джаррет забыл о ней.
Когда прошел еще один час, Тара выбежала в холл. Куда бы пойти? Ей не хотелось осматривать дом одной, и она решила прогуляться по саду. Заметив постройки, напоминавшие конюшни, она направилась к ним, а открыв дверь, Тара услышала смущенный голос:
– Мэм… кто вы?
К ней приблизился мальчик лет пятнадцати, и Тара, распознав в нем индейца, похолодела от страха.
– Не могу ли я чем-нибудь помочь вам? – спросил он.
– Я… – застенчиво молвила Тара. – Я – миссис Маккензи…
Теперь перепугался мальчик.
– Но… миссис Маккензи умерла.
– Я… новая жена мистера Маккензи. А кто ты?
– Меня зовут Питер, мэм. Я приглядываю за лошадьми.
– О, Питер! Можно я посмотрю на них?
– Конечно, мэм. Пойдемте.
Мальчик повел ее к стойлам, чистым, просторным, аккуратно подметенным, пахнущим свежим сеном. Тара поняла, что Маккензи и впрямь рачительный хозяин, хотя и способен на легкомысленные, совершенно необъяснимые поступки.
Питер любил лошадей и много рассказывал о каждой из них, так что время бежало незаметно.
– Тара! Тара! – вдруг раздалось поблизости.
– Это мистер Маккензи, – сказал Питер.
Джаррет стоял в дверях конюшни, вперив в жену возмущенный взор.
– Какого черта! – закричал он. – Где ты торчишь столько времени? Я жду тебя уже несколько часов.
– Это я ждала несколько часов!.. – резко возразила Тара.
«Неужели мне суждено всю жизнь провести в постоянных ссорах с этим человеком? – с тоской подумала Тара. – Он сильный и властный, а потому будет всегда одерживать верх надо мной. Однако и я не робкого десятка и окажу ему достойное сопротивление… Вот и сейчас Джаррет совершенно не прав».
– Ты что, решила напугать меня? Ушла, даже не предупредив!
– А разве вы испугались? Отчего? Кто уверял меня, что здесь я в полной безопасности?
– Я боялся, что ты снова решишься на побег. Тем самым ты подвергла бы себя большой опасности.
– Да, мне хотелось бы убежать – от вашего равнодушия, злости, раздражения. |