В итоге, на десятой по счету остановке, Арролин решил, что лучше довериться своим рукам. Шаред спешил от главных ворот, мечтая быстрее попасть в свою лабораторию и забыться в работе, а потому, не задумываясь, свернул с главной аллеи, в сторону тенистых тропинок.
Он едва замечал, что происходило вокруг него, весь путь от инквизиции он смотрел только под ноги, на устланную вишневыми лепестками аллею, и боялся обо что-нибудь запнуться и разбить пробирку. А потому, когда одну из тропок поперек перегородила какая-то бесформенная колода, он машинально собрался переступить через нее…
Колода хрипло и беспомощно застонала.
Арролин замер. Словно пелена упала у него с глаз. На тропе лежала женщина, из перерезанного горла, не останавливаясь, лилась кровь; с вишен на тело красиво слетали розоватые лепестки.
– – Леди Билбери! – – Шаред не мог поверить своим глазам. Это должно быть просто какое-то наваждение! Или шутка!
Заместительница декана факультета общей теории не могла вот так страшно умирать всего в сотне метров от главной аллеи. Быстро повесив на шею пробирку, Арролин склонился к волшебнице, четко проговаривая общее заклинание исцеления и остановки крови. Пока леди дышит – – еще можно ее спасти. Какое чудо, что он решил срезать дорогу! Иначе утром студенты нашли бы только остывший труп! Ощущая угасающую жизненную силу Илен Билбери, Арролин попытался погрузить ее в полустазис, чтобы она хоть как-то дотянула до появления целителей.
Женщина силилась что-то сказать, но рана на горле лишала всякого шанса понять ее речь. В момент, когда Шаред образовал мерцающую сферу, волшебница внезапно дернулась, пытаясь схватить Арролина за плечо. Но вместо этого окровавленные пальцы задели цепочку, скользнув по ней и судорожно сжав пробирку.
Та оказалась слишком хрупка.
Шаред от неожиданности, пытаясь сохранить кровь, отпустил заклинание.
Белые капли попали на рану. Еще секунду ничего не происходило, и Арролин даже успел ужаснуться из-за потери образца, как Илен замерла, а спустя несколько мгновений тело волшебницы стало на глазах истощаться. Магия просто утекала вместе с жизнью, и никакие заклинания не могли ее вернуть.
Арролин уставился на испорченную пробирку. Ничем иным, как действием белой крови, произошедшее не получалось объяснить. Переведя взгляд на тело, старший преподаватель сосредоточился и ушел в м-пространство, вызывая службу танатологов, дежурного инквизитора, секретаря факультета общей теории.
От м-пространства Шареда отвлек шелест. Кусты неподалеку зашевелились. Из них вышел ободранный ветками худенький мальчик лет четырех. Ребенок с диким ужасом в голубых глазах смотрел на тело, но продолжал идти вперед, будто кто-то его вынуждал. Арролин не успел его перехватить. Он сам был слишком напуган произошедшим. А мальчик с нелепо разлохмаченными волосами плюхнулся рядом с телом в лужу натекшей крови и дотронулся маленькой ладошкой до шеи волшебницы, словно бы проверяя пульс.
Весь МПГУ стоял на ушах.
Кому могла перейти дорогу миловидная волшебница, всего несколько недель назад сыгравшая свадьбу? Она спешила на зачет к группе целителей, была любима студентами и коллегами, и ни с кем не ссорилась, не считая бывшей жены своего мужчины. Но та жила слишком далеко, в другой системе.
С мальчиком, сыном одной целительницы, которая как раз ждала со своей группой леди Билбери, сейчас работала и инквизиция, и специалисты с кафедры менталистики. Но вроде бы психика ребенка сильно не пострадала.
Вместо печали по убитой коллеге и тревоги за случайного свидетеля Арролина беспокоила другая мысль: реакция белой крови на умирающего человека. До него уже проводили исследования на взаимодействие крови с людьми: с живыми, мертвыми, старыми, юными…
Подобное было внове.
Но особенно угнетало и не давало покоя другое.
Повторить подобный эксперимент на умирающем не позволяли ни уголовный кодекс, ни нормы морали и этики. |