|
В противном случае он окажется на острие международного инцидента.
И он понимал, что это вряд ли будет способствовать его карьере.
Политики делают что хотят. Часто – не взвешивая последствий.
Такие, как Орловски, – удобные козлы отпущения для таких, как Гилберт Хьюгтон.
– Черт бы побрал этого голубоносого кретина, – проворчал он. – Такой идиотизм можно придумать только в Оттаве.
Глава 23
Мастер Синанджу был непреклонен. Он повернулся спиной к своему ученику и уставился на огромные часы, сделанные в форме кота с бегающими вправо и влево глазами и большим хвостом, двигающимся, как метроном.
– Нет.
– Да ладно тебе, Чиун. Только один вечер, – умолял его Римо.
– Я за большие деньги нанял женщину, которая готовит приемлемо. Я не стану ужинать в ресторане только потому, что ты истосковался по рыбе. Будешь есть утку.
– А что будешь есть ты?
– Пока не знаю. Мой рыбный погреб совсем пуст. Нужно сходить к торговцам рыбой и узнать, что у них есть свежего.
– Но ты можешь заказать в ресторане что захочешь, – настаивал Римо.
– Я не доверяю ресторанным поварам. Они подают рыбу, названия которой не отыщешь даже в кулинарном справочнике.
– Назови хотя бы одну.
– Скрод. Я никогда не слыхал о такой рыбе, пока не приехал в эту холодную провинцию.
Римо нахмурил брови.
– Мне кажется, что скрод – это вроде маленькой трески.
– А я слышал, что это совершенно другая рыба.
– Ну хорошо, ты можешь заказать что нибудь, кроме скрода. А скрод пойдет мне.
– Ты останешься дома и будешь есть утку, – упрямо повторил Чиун.
– В таком случае я сам отправлюсь на рынок и куплю себе рыбу.
– Тебе придется самому ее готовить. Я не позволю своей личной поварихе готовить для тебя.
– Я умею готовить.
– И будешь. А я сейчас должен уходить.
– Я иду с тобой. Не хочу ошиваться в этом пустом доме и постоянно натыкаться на эту старую боевую буйволицу, которую ты называешь экономкой. Она даже не желает сообщить мне свое имя!
– Я не могу тебе запретить, – бросил мастер Синанджу, выплывая за дверь и устремляясь вперед так быстро, что полы его кимоно широко дрожали и полоскались при каждом шаге сморщенных, похожих на стебли бамбука ног.
Римо шел рядом быстрым, но свободным шагом. Он был одет в свою привычную футболку и китайские штаны, потому что при этом не надо было утром думать, что надеть, а когда одежда становилась грязной, он просто ее выбрасывал и натягивал новую. Холодный воздух подхватывал выходящий из его рта углекислый газ и превращал его в белые струйки.
– Интересно, где может быть сейчас Фрейя? – попытался на ходу завязать разговор Римо.
– А мне интересно, где моя рыба. Мне обещали целое рыбное богатство.
– В море рыбы много.
– Именно так говорил Ким Бамбуковая Шляпа, – сплюнул Чиун.
– А кто этот Ким Бамбуковая Шляпа?
– Седьмой мастер Синанджу.
– Тот самый двоеженец?
– Нет, тот был восьмым.
Римо задумался.
– Ким – это у которого была бамбуковая нога?
– В нашем Доме не было ни единого мастера Синанджу с деревянной ногой, хотя Джи стал хромать под конец жизни.
– Запомнить порядок всех бывших мастеров Синанджу так же трудно, как пытаться пересчитать фантомов, – недовольно проворчал Римо.
Чиун удивленно вскинул бровь.
– Фантомов?
– Ну вот этот, Призрак Который Рождает Фантомов. Персонаж из комикса, который передает свое имя и одежду от отца к сыну, как мы передаем свое боевое искусство. |