|
Сэнди Хекман знала морское дело. Она знала сейнеры Мэна, шхуны Чизпик Бэя, траулеры, краболовы. Это была настоящая армада рыбацких судов, и они шли на север, держа дистанцию, как стадо китов на переходе.
– Рулевой, так держать!
– Есть, лейтенант!
Радист передавал название катера и его курс. Ответ не заставил себя долго ждать.
– Говорит капитан «Сицилийской мести» Сирио Теставерде, – прогрохотал хриплый голос. – Убирайтесь к чертям с нашего курса!
– «Сицилийская месть», вы находитесь в территориальных водах Канады, – ответила Сэнди. – Американские суда не допускаются в этот район.
– Нам плевать. Мы пришли сюда, чтобы отомстить за моего Томаззо и взять то, что наше по праву.
– А что тут ваше по праву?
– Рыба. Треска. И даже этот вонючий палтус.
Сэнди и Римо переглянулись, а потом Римо взял у нее микрофон, чтобы задать еще один вопрос, как вдруг их катер оказался в самой гуще флотилии. Суда раздались вправо и влево, освобождая «Каюге» проход. Сэнди бросилась к ограждению штирборта и заорала:
– Вы в своем уме? Вы что, не знаете, как тут сейчас горячо? За нами гонится по горячему следу канадская береговая охрана с намерением арестовать!
– Вспомните «Дженни первую»! – крикнул кто то.
– Отомстим за Томаззо Теставерде!
– Вернем себе Луисбург!
– Что такое Луисбург? – спросил Римо.
Сэнди прикусила нижнюю губу.
– Черт меня побери, если я знаю.
Флотилия проходила мимо ряд за рядом, раздвигаясь и давая им дорогу и снова смыкаясь у них за кормой. Наконец самая плотная часть флотилии прошла.
Оглядываясь назад на десятки написанных на корме названий и портов приписки – кое кто пришел с далекого юга, из самой Виргинии, – Римо сделал очень полезное замечание:
– А знаешь, теперь ты могла бы сама погоняться за канадцами.
– Много мне в этом толку было бы. Сперва я дала захватить свой корабль. Теперь влезу в эту кашу. Тогда точно мне собираться на Аляску.
– Прежде чем начнешь паковать вещи, дай мне сотовый телефон. Мне нужно кое что уточнить.
– Может быть, ты можешь предупредить кого нибудь?
– Сначала я хочу выяснить, где находится Луисбург.
– Вероятно, в Квебеке.
– Вот этого то я и боюсь, – пробормотал Римо, нажимая ту кнопку, что приводила в движение автоматику линий передачи, соединявшую его напрямую с санаторием «Фолкрофт».
Глава 26
Доктор Харолд В. Смит знал, что может стать хуже. Он только не знал, что до такой степени.
В Тихом океане в самую середину американской рыболовной флотилии неожиданно вломилась канадская подводная лодка. Это было неспровоцированное нападение. Шесть судов пошли ко дну, их экипажи были подняты на борт лодки живыми и находились теперь в канадской тюрьме.
Смит протянул было руку к красному телефону, но в этот момент раздался знакомый звонок.
Он на минуту заколебался. Это звонил голубой контактный телефон, а не аппарат прямой связи с Белым домом.
– Да, – ответил он, сняв трубку.
– Смитти, мы на катере «Каюга».
– Хорошо. Спасательная операция прошла успешно?
– Мы в канадских водах, и нам пришлось пустить ко дну пару канадских катеров.
– Это было неизбежно. Хорошая работа.
– У нас тут одна проблема.
– Какая?
– Мы только что повстречали самое большое скопление судов со времен непобедимой Испанской армады.
Голос Смита напрягся, как скрипичная струна.
– Я слушаю.
– Это наши суда. |