Вечером она заправит машину и подготовит рюкзак, куда обязательно положит фонарь, спички, побольше теплой одежды. И конечно, шоколад. Если Лизе суждено еще раз попасть в беду, пусть лучше это случится в более гостеприимном месте – скажем, в графстве Дорсет на побережье Ла‑Манша.
Дом Флинта находился приблизительно в пятидесяти километрах к северу от Лейкс‑Эдж и в тридцати от трассы. На машине туда ехать намного дольше, чем лететь на самолете. Дорога петляла между многочисленными реками, речушками, лесами и горами, высокими и не очень. А еще она огибала огромное озеро, уходя километра на три к северу. Там нужно было пересечь по мосту небольшой заливчик, а потом еще несколько километров ехать в южном направлении. Неудивительно, что у Флинта была взлетно‑посадочная полоса.
Ей становилось страшно при одной мысли, что придется ехать туда на машине, но на этот раз она собиралась проявить мужество и никого с собой не брать. Лиза, похоже, не желает, чтобы Эбби кто‑то сопровождал. Недаром в записке, которую она передала с Мэлоуном, сестра просила никому ничего не говорить. За прошедшие несколько дней вряд ли что‑то изменилось. К тому же, решила Эбби, они вполне обойдутся без словесных потоков Конни и ее эмоциональных всплесков. Она ни с кем не хотела делить сестру в первые минуты после долгой и мучительной разлуки. Лиза должна принадлежать ей одной.
К своему удивлению, подходя к „Северному оленю“, она увидела, что два сувенирных магазина открыты, а в кафе поодаль сняли ставни и вынесли на улицу несколько столов. Наступившая весна встречала первых гостей перед летним наплывом туристов – охотников покорять суровые горные вершины.
Она шла мимо группы людей, покупавших открытки, когда услышала свое имя. Повернувшись, она увидела направлявшуюся к ней Демарко.
– Эбби, можно вас на пару слов?
Туристы оторвались от открыток и поочередно смотрели то на женщину в полицейской форме, то на Эбби. Эбби покраснела: от взглядов ей стало не по себе, будто она в чем‑то виновата.
– Конечно.
Чтобы туристы не услышали их разговор, Демарко прошла по тротуару вперед.
– Пегати попросил меня рассказать вам, что нам удалось поговорить с вашим похитителем, который сейчас в больнице Фэрбенкса. Он согласился на наши условия. Мы уже располагаем именами и адресами двух других, сейчас их ищут. Очень скоро, думаю, мы их арестуем. Их наняли, чтобы вас похитить. Они и раньше этим промышляли, поэтому имеют кое‑какой опыт в такого рода делах.
Демарко перевела дух:
– Их наняли и чтобы убить Лизу. Когда они приехали в Лейкс‑Эдж, они ничего не знали о Мари… Они приняли ее за Лизу. Никаких документов из дома Лизы они вынести не смогли, поскольку там уже ничего не было.
– Понятно. Значит, Лиза сожгла все, что не могла унести с собой.
– Похоже на то.
Демарко посмотрела на нее своим проницательным взглядом.
– Они поддерживали связь с помощью электронной почты. Оплата шла, естественно, телеграфом. Это довольно трудно восстановить, но теперь, когда парень начал говорить, мы сумеем из отдельных фактов составить полную картину похищения.
– Кто их нанял?
– Адрес электронной почты принадлежит Питеру Сантони.
Новость совершенно не удивила Эбби.
– Вы его арестовали?
– Не совсем.
– Что значит не совсем ?
– Это значит, что мы обнаружили его… – Демарко отвела глаза и посмотрела куда‑то поверх плеча Эбби. – Он мертв. Тело удалось идентифицировать только сегодня утром.
– Что вы обнаружили?
Демарко по‑прежнему не смотрела ей в глаза, но не стала повторять – она прекрасно знала, что Эбби все слышала.
Эбби не верила собственным ушам.
– От чего он умер?
– Машину обнаружили недалеко от столицы штата – Джуно. |