Лиза доела второй кусок пирога, потом поднялась из‑за стола.
– Слушай, давай ненадолго забудем о Кэле, – сказала она. – Мы с Майком хотим тебе кое‑что предложить. Пойдем в соседнюю комнату.
В соседней комнате в камине жарко горел огонь, защищая помещение от осенней прохлады. На стенах висели головы оленей и лосей, а на полу лежала шкура огромного медведя. Картины на стенах и толстый ковер на полу переливались разноцветьем.
Лиза подошла к столу, на котором стоял макет поселка: крошечные бревенчатые избушки с соломенными крышами, ручейком и прудиком, в котором плавали миниатюрные уточки; тут же была церковка; вокруг простирались поля, на которых колосилась рожь, зеленели пастбища для скота. Удивительно симпатичный сельский пейзаж – Эбби обратила на него внимание, как только приехала.
– Это поселок Медвежья Лапа, – сказала Лиза, – первая по‑настоящему жизнеспособная эко‑деревня на Аляске.
Эбби удивленно подняла бровь.
– Деревня пока только в макете, но у нас уже есть земля и разрешение на строительство. – Лизино лицо светилось радостью, у Майка блестели глаза.
– Она будет находиться севернее Фэрбенкса, то есть довольно близко отсюда. Деревня абсолютно автономна и способна полностью обеспечивать свое существование. Туда проведен водопровод с чистой водой, там имеются кое‑какие полезные ископаемые, растут сельскохозяйственные культуры… Как ты думаешь, откуда жители будут получать энергию?
– Наверное, МЭГ? – предположила Эбби.
– Именно так.
Пока Лиза боролась за жизнь, Майкл отвез МЭГ в Арлингтон. Имея доверенность, он зарегистрировал изобретение на получение патента. Никто не опротестовал право Лизы на изобретение. Два месяца назад пришло подтверждение на патент.
Скотт, супруг Конни, заявлял о своей невиновности, но его заключили в тюрьму без права освобождения под залог вплоть до судебного процесса, который намечен на октябрь. Суд решил, что он опасен и может сбежать.
– Прежде чем подарить МЭГ миру, нужно быть на сто процентов уверенным, что он выполняет свои задачи, – продолжала Лиза. – Экодеревня лучше всего продемонстрирует МЭГ в действии.
Она вздохнула:
– И все‑таки нужен специалист, который может консультировать нас в вопросах, в которых мы не очень хорошо разбираемся. Видишь ли, я ученый‑физик, Майк возглавляет проект… Необходимо, чтобы был человек, который разбирается в растениях, в том, что здесь можно выращивать, что нельзя, что пригодно, что нет…
– То есть вам нужен архитектор‑дизайнер по природному ландшафту.
Лиза повернулась к Майклу:
– Ну что? Какова!
– Да, Эбби права, – кивнул тот.
– Вы полностью перешли на позиции „зеленых“? – с любопытством спросила Эбби. – И теперь пользуетесь исключительно органическими красками, органическим клеем – то есть никакой химии? Глиняная черепица на крышах… – Она снова взглянула на макет. – Сколько людей вы планируете здесь поселить? Ведь необходимо обеспечивать их жизнь, значит, нужно разработать некий план развития этого поселка.
Эбби сурово посмотрела на сестру и зятя:
– Вы уверены, что все предусмотрели?
– Конечно, – весело отозвалась Лиза. – Правда, это зависит от того, захочет ли с нами работать один человек. Этот человек не будет воровать, он прекрасно справится с работой. В общем, этому человеку мы с Майком верим как себе.
Эбби уставилась на сестру, потом перевела взгляд на Флинта – они оба лукаво улыбались.
– Вы говорите обо мне?
– А почему бы нет? – сказала Лиза игриво. |