Изменить размер шрифта - +
К каждому блюду подобраны напитки. Вина и из вашего погребка, и заказанные специально для этого ужина.

— Гм… — сосредоточенно выслушала ее Вайолетт. — Ладно… — как бы нехотя одобрила ее хозяйка и строго добавила: — Постарайся ничего не напутать, Даниэла. Накладки мне не нужны.

— Мне тем более, — резко произнесла Даниэла, которая не нуждалась в столь дешевых увещеваниях.

 

— Все прибыли, — сказал Даниэле Жюль, один из служащих семейства Денби. — И все франты, разодеты в пух и прах. Один даже на Джеймса Бонда похож. Только… с зелеными кошачьими глазами. Таких женщины любят, — со смакованием описывал молодой манерный служащий.

— Полагаю, мы догадываемся, о ком идет речь, — шутливо поддел Даниэлу ее помощник Гари.

Даниэла пребывала в напряжении, поэтому могла просто не слышать разговоров, не относящихся к делу непосредственно. Она давала последние наставления Гари и Жюлю, поскольку на настоятельную просьбу Вайолетт подавать гостям за столом ответила категорическим отказом.

— Не нравится мне все это, — пробормотал Гари, поправляя манжеты. — Дурное предчувствие.

— Вайолетт сделает все от нее зависящее, чтобы вы ударили лицом в грязь, — без обиняков объявил им Жюль.

— Так не дадим ей такой возможности! — призвала их Даниэла.

— Молодчага, девочка, — одобрительно отозвался Жюль.

Даниэла благодарно кивнула ему за поддержку, но мыслями она была уже далеко от всех возможных козней соперницы.

Она живо представляла, как одно за другим блюда будут попадать на стол, какое впечатление произведут на гостей, как вкусы будут сменять друг друга, даря наслаждение.

Девушка отправила помощников в столовую с холодными блюдами.

Двадцать минут… Потом еще один рейд и еще один…

Мучительно было пребывать в неведении.

Наконец настало время кофе и ликеров.

— Что с цветами? — пробормотал Жюль.

— Все нормально… Цветы были в порядке, когда я их видела в последний раз, — взволнованно проговорила Даниэла.

— О чем ты, Жюль? — спросил Гари.

— Мне показалось, или в вазах нет воды. Они скукоживаются на глазах, — прокомментировал тот, потрясая своей завитой головкой. — Они мертвы… Ну, сам бы я не заметил, но слышал, как эта жеманная подруга Вайолетт, Зои, шушукалась с другой разряженной девицей, что цветы — пакость. Вот тогда я и посмотрел на цветы. Лучше я не буду тебе рассказывать, на что они похожи, Даниэла, — пожалел он девушку, которая буквально спала с лица от такой новости. — Я подошел к одной из ваз и незаметно глянул. Вода в вазах есть, но какая-то тусклая, что ли! А мадам … — он выдержал драматическую паузу, — мадам генерирует праведный гнев. Я знаю это выражение лица малышки Ви, на котором было написано, что ей пи на кого нельзя положиться и все приходится делать самой, потому что кругом идиоты, дармоеды, бездельники, бандиты.

— Она чем-то испортила воду? — обреченно предположила Даниэла.

— Видимо, так, — кивнул Гари.

— Наверняка зажгла свечи… А они стоят так близко…

— Она их зажгла, — подтвердил Жюль. — А сама испепеляет этого красавчика взглядом. Того, что с кошачьими глазами.

— Мастерманна, — подсказал Гари.

— Вот-вот, она бесстыдно кокетничает перед ним. Готова проглотить вместе с его начищенными ботинками.

 

Даниэла знала, что добром это не кончится.

Быстрый переход