Изменить размер шрифта - +
 — Имел колоссальный успех. Слышали бы вы речь, которую он произнес.

— Замечательно. — Роммель кивнул. — На Нормандских островах все идет по плану? Вы разговаривали с фон Шметтовым на Гернси?

— Лично, господин фельдмаршал. Он получил также письменный приказ. Как вам говорили в штабе флота в Шербуре, они, главным образом, теперь выполняют рейсы по ночам из-за превосходства противника в воздухе в этом регионе. Поэтому они отправятся с Джерси на совещание на Гернси в четверг ночью, а возвратятся ночью в воскресенье.

— Хорошо, — сказал Роммель. — Это, однако, не избавляет вас и Бергера от перелета на рассвете в Физлер-Сторче при всем превосходстве британской авиации в том регионе, о котором идет речь. — Он повернулся к Бауму. — Что вы думаете на этот счет, Бергер?

— Я думаю, что будет занятно, если мы с господином майором рухнем в море, объятые пламенем. Пустынный Лис погиб. — Он пожал плечами. — Нельзя не признать, что это может создать несколько неожиданные возможности, господин фельдмаршал.

 

Жерар Крессон сидел за столом в инвалидном кресле, подливая в бокалы красное вино.

— Мне жаль лишать вас иллюзий, — обратился он к Саре. — Но на Джерси, так же как во Франции, как в любой оккупированной стране в Европе, реальным врагом является информатор. Без них Гестапо не могло бы функционировать.

— А мне говорили, что на Джерси нет гестапо, — сказала Сара.

— Официально, у них там полевая жандармерия. Это секретная полевая полиция, которая должна подчиняться Абверу. Военной разведке. Это уловка является одной из составляющих политики доброжелательного правления, косметика, призванная дурачить народ. Пытаются убедить, что поскольку вы там англичане, они не напускают на вас Гестапо.

— На самом деле, вранье, — заявила Софи, входя из кухни со свежей порцией кофе. — Потому что некоторые из работающих в жандармерии на Джерси являются агентами Гестапо, прикомандированными туда.

— Вы знаете, где они размещаются? — спросила Сара.

— Отель в Гавр-де-Па, называется Серебристый прилив. Ты знаешь, где это?

Она кивнула.

— Конечно. Я ходила купаться в Гавр-де-Па, когда была ребенком.

— Гестапо ли, секретная полевая полиция, СД, Абвер ли, где бы это ни было, кем бы ни назвался тот, кто постучал в дверь, но, если горемыку арестовывают — это всегда Гестапо.

— Это относится и к Джерси, — сказал Жерар, обращаясь к Мартиньи. — Для местных, они все гестапо и все. Конечно, это вроде Операции Микки Мауса по сравнению с тем, что делается в Лионе или Париже, но будьте настороже с капитаном Мюллером. Он временно там командует. Его правая рука инспектор Клейст.

— Они эсэсовцы?

— Не знаю. Возможно, нет. Их никогда не видели в форме. Вполне возможно, что их туда откомандировали из полиции какого-нибудь большого города. Сами вызвались. Что-то хотят доказать. — Он пожал плечами. — Чтобы служить в Гестапо, не нужно быть эсэсовцем. Не обязательно даже быть членом нацистской партии.

— Это правда, — сказал Мартиньи. — Ну да ладно, как вы оцениваете наши шансы вытащить Келсоу с Джерси?

— Действительно, очень трудно. За чем они следят особенно бдительно, так это за перемещениями гражданского населения. Сейчас о маленькой лодке и думать нечего.

— А если он не может ходить… — Софи выразительно пожала плечами.

— В SOE будут ждать вашего сигнала весь конец недели, — сказал Миртиньи. — Лизандер сможет нас забрать в воскресенье ночью.

Быстрый переход