Изменить размер шрифта - +
Он хотел дотронуться до нее, но она отшатнулась.

– Какое вы имеете право говорить о моей матери в таком тоне?

– Я знал ее. Она была моим другом. Поэтому-то меня и пригласили на ваш день рождения.

Она остолбенела.

– Не может быть, чтобы вы знали ее. Она умерла…

– Пятнадцать лет назад, в конце апреля.

– Откуда вы…

– Что он сказал вам, Элоис? Как ваш отец объяснил вам ее внезапную смерть?

– Она умерла от несчастного случая.

– Едва ли…

В комнате воцарилась тишина.

– Что вы имеете в виду?

– Ее убили, Элоис.

– Убили?

Она едва могла выговорить это слово. Она попыталась отойти от него, но Слейтер притянул ее к себе, схватив за локоть.

– Вы ошибаетесь. Она умерла в Брайарвуде. Осенью.

– Ее убили, Элоис. В пяти милях отсюда.

– Нет. Мой отец рассказал бы мне об этом.

– Ваш отец? Ваш отец нанял человека, который ее убил.

Сознание того, что это может оказаться правдой, повергло ее в трепет.

– Нет. Вы опять хотите обмануть меня. Вы лжете потому, что хотите, чтобы я сделала что-то, чего мне делать нельзя.

– Подумайте, Элоис. Через какое-то время после смерти вашей матери он снова женился?

– Спустя несколько…

– Месяцев? Ее звали Мэри. Мэри Литтл. Вы встречались с ней, Элоис?

Она кивнула.

– Я была тогда больна, очень больна; Я помню это, потому что отец заставил наставниц Сакре-Кера дать мне какой-то ужасный напиток. И в таком состоянии меня доставили в Лондон, чтобы я присутствовала на его свадьбе.

– Что произошло потом? У них были дети?

– Нет. Прошло пять лет их совместной жизни, но детей у них не было.

– Что случилось с Мэри?

– Она умерла.

– Отчего?

– От лихорадки.

– Когда вы в следующий раз попали в Англию?

– Когда мой отец женился в третий раз.

– Сколько вам было тогда лет – двенадцать?

– Тринадцать.

– Как ее звали?

– Лилит. Лилит Кларк.

– Сколько лет они были женаты?

– Три года. Лилит умерла.

На ее лице появилось удивленное выражение.

– От чахотки.

– Сколько еще женщин было после нее?

– Две.

Ее затрясло.

– Они также умерли.

– В результате других загадочных болезней. – Он придвинулся к ней ближе.

– Вы знали, что у вас была сестра? Она изумленно уставилась на него.

– У меня не было сестры.

– Она умерла при рождении. В том же месяце, когда погибла ваша мать.

– Нет.

– Вы знаете, что вскоре после гибели вашей матери ваш отец заболел? Очень серьезно. У него была такая сильная горячка, что его приходилось заворачивать в мокрые простыни. Вы знаете, что это означает для мужчины, Элоис? – Это убивает его семя.

– Нет!

Она зажала уши руками.

– Я не желаю больше слушать.

Он взял ее за руку, заставляя выслушать до конца все, что он хотел сказать.

– Ваш отец любил вас? Он заботился о вас? Сажал ли он когда-нибудь вас к себе на колени?

Элоис почувствовала боль и старалась подавить рыдания, подступившие к горлу. Мак-Кендрик был намеренно жесток с ней. Если он знал так много, то, конечно же, он знает и все остальное.

– Или он сознательно держал вас вдали от себя в надежде, что его страхи когда-нибудь кончатся, и он произведет на свет сына?

Она вспыхнула.

Быстрый переход