– Почему нет?
– У вас ничего бы не вышло.
– Почему?
– Потому что вы младенец в лесу, – ответил я. – Компания, занимающаяся мелкотоварным производством, не нуждается в десяти акрах, пригодных для железнодорожной ветки.
– Но они нуждаются! Они уплатили большой задаток…
– А Никерсон ловко разыгрывает свою партию, – продолжал я. – Пятнадцать штук были только началом.
– Теперь я вложила столько денег, что…
– Вот на это Никерсон и рассчитывает, – объяснил я. – Вы вложили пятнадцать тысяч, он требует еще десять, а потом вам придется уплатить еще двадцать. В итоге вы заплатите столько, что уже не сможете отступить. Вы возьмете его в партнеры.
– Но, Дональд, это выглядит так глупо…
– Слушайте, – сказал я, – вы имеете дело с коррумпированной городской администрацией. Вы имеете дело с мошенником. Теперь он стал главным свидетелем в деле об убийстве и лопнет как мыльный пузырь, когда окажется в суде. Не связывайтесь с ним! Вы просили моего совета и получили его. Не знаю, многого ли он стоит, но на чашку кофе и яичницу хватает.
Она покраснела.
– Я вовсе не собиралась… Ну, я хотела сделать вам предложение. Вы мне нравитесь, и я нуждаюсь в ком-то, кто…
– Забудьте об этом, – прервал я. – Идите в банк и делайте то, что я сказал.
– По-вашему, моей интуиции нельзя доверять? – рассердилась Стелла. – Думаете, я опять свяжусь с мошенником. А разве вы мошенник? Я даю вам шанс надуть меня, но вы им не пользуетесь – посылаете меня в банк, а потом заявляете, что я не могу найти человека, который…
Зазвонил телефон.
Стелла нехотя сняла трубку, сказала «хэлло» и нахмурилась.
– Это вас, Дональд.
Я взял трубку и услышал голос Элси Бранд.
– Дело получило огласку, Дональд. Барни Куинн сделал шумные заявления в Санта-Ане. Мы увязли по горло, и Берта в истерике. Сейчас в офисе пара репортеров.
– Задержи их. Я приду сразу же, – велел я.
– Что ты имеешь в виду под «сразу же»? – скептически осведомилась она.
– То, что сказал.
Я взял шляпу, поблагодарил Стеллу за завтрак и бросился к двери.
Глава 11
Взгляд Берты Кул просветлел, когда я вошел в офис. Газетчики здорово ее достали.
Здесь были два репортера и фотограф. Я пожал руки всем троим.
– Что вы хотите знать, ребята?
Они знали свое дело и не стали ходить вокруг да около.
– Вы работаете на обвиняемых по делу Эндикотта?
– Разве их двое? – спросил я.
– Возможно.
– Мы работаем на Барни Куинна, – ответил я.
– Каким образом они выбрали его своим адвокатом?
– Разве он не хороший адвокат?
– Не знаю. Меня интересует, как случилось, что они его выбрали.
– Лучше спросите об этом Энсела.
– Слушайте, Лэм, вы работаете над этим делом уже несколько дней. Вы ездили в Ситрес-Гроув, рылись в газетных подшивках, задавали вопросы об Эндикотте.
– Верно, – согласился я.
– Я же отрицала это, Дональд! – ахнула Берта.
Я присел на край стола и усмехнулся.
– Никогда не лги репортерам, Берта. Это плохой бизнес. Либо говори им правду, либо молчи.
– Значит, вы действительно работали над делом Эндикотта?
– Я этого не говорил.
– А что же вы говорили?
– Что ездил в Ситрес-Гроув, рылся в подшивках «Ситрес-Гроув Кларион» и расспрашивал об Эндикотте.
– Разве это не одно и то же?
– Нет. |