Изменить размер шрифта - +
– Что-то мне подсказывает – в этой семье она правит бал.

– Просто боялся переборщить с просьбами и выйти за пределы дозволенного, – с улыбкой признался Стерлинг. – Было бы замечательно получить возможность пообщаться с обоими супругами.

– Переборщить? – вздернул брови матадор. – Подобное выражение при вашей жизни было не в ходу.

– Да. Где-то услышал. Может, в ресторане Нор. Понравилось, – усмехнулся Брукс и встал. – По земному календарю завтра настанет день первой встречи с Мариссой. Я прошел полный круг.

– Не забывайте, что именно тогда вы впервые предстали перед нами, – поддразнил святой из коренных американцев.

– О, уверяю вас, этого я никогда не забуду.

– Что ж, действуйте, наше благословение у вас имеется, – подтолкнул монах. – Но помните: Рождество, которое вы надеетесь отпраздновать на Небесах, уже совсем рядом.

 

 

 

Марисса открыла дверь своей спальни и очень обрадовалась, увидев Стерлинга в большом кресле у письменного стола.

– Очень надеялась, что ты вернешься пожелать мне спокойной ночи.

– Пришлось отлучиться, – объяснил Брукс. – Пока ты ужинала, я исследовал весь прошлый год твоей жизни и теперь понял, почему Билли и Нор-Нор пришлось уехать.

– Но меня не было всего час!

– У нас время течет по-другому.

– Я постоянно думала о тебе. Быстро поела, но пришлось выслушать скучную историю Роя о праздновании Рождества, когда он был маленьким мальчиком и изображал одного из пастухов в школьном спектакле. Ушла сразу, как только смогла. Так здорово, что ты здесь!

– Ну, а я все выяснил, пока ты ужинала. Сейчас мне придется уйти, предстоит многое сделать, чтобы твой папа и Нор-Нор успели вернуться на твой день рождения.

– Оно в Рождество, – быстро напомнила девочка. – Мне исполнится восемь лет.

– Знаю.

– Осталось всего четыре дня, – недоверчиво, но и с надеждой уточнила Марисса.

– Ты могла бы мне помочь.

– Как?

– Прочитай несколько молитв.

– Хорошо. Обещаю.

– И перестань придираться к Рою.

– Не так-то это легко, – погрустнела Марисса, понизив голос. – Ведь он постоянно… бла-бла-бла…

– Марисса, – усмехнувшись, предупредил Стерлинг.

– Ладно, ладно. На самом деле Рой вовсе не зануда.

Стерлинг встал, наслаждаясь беззаботным счастьем в глазах малышки. Что мгновенно напомнило, как он впервые увидел ее с Билли и Нор. «Ни за что ее не подведу», – и поклялся, и помолился Брукс.

– Мне пора, Марисса.

– В Рождество. Ты обещал!

 

Глава 22

 

Чарли и Мардж всегда складывали подарки под елку за несколько дней до Рождества. Их трое детей жили рядом на Лонг-Айленде – благословение, за которое Мардж ежедневно благодарила Небеса.

– У скольких родителей дети разбросаны по всем концам земли? – риторически вопрошала она из-под сушилки. – Нам очень повезло.

Их шестеро внуков – от семнадцатилетнего кандидата в колледж до шестилетнего первоклашки – служили неиссякаемым источником радости.

– У нас прекрасные дети. Ни одной паршивой овцы, – часто хвасталась Мардж.

Но сегодня, вместе уложив подарки, супруги не ощущали обычного удовлетворения и предвкушения. Страх накрыл обоих с головой – результат намерения Чарли обратиться в ФБР. В половине девятого вечера они молча сидели бок о бок в гостиной, муж бесцельно переключал каналы телевидения.

Быстрый переход