Мардж разглядывала рождественскую елку, что обычно приносило великое утешение и радость. Только не сегодня вечером. Даже самодельные игрушки внуков впервые в жизни не вызвали улыбку на лице.
И тут она увидела, как одно из украшений скользнуло на ковер – ангел из папье-маше, у которого одно крыло было короче другого, а вместо ореола – шляпа. Мардж встала, чтобы исправить непорядок, но не успела сделать и шагу, как ангел начал светиться.
У нее глаза на лоб полезли. Челюсть отвисла. Слова застряли в горле. Через десять секунд ангел превратился в мужчину с приятным лицом, в опрятном темно-синем шерстяном пальто и шляпе, которую тут же снял.
– A-а-а-а-а-а-а-а-а! – завопила Мардж.
Чарли, задремавший на диване, вскочил, увидел Стерлинга и крикнул:
– Вас послал Джуниор! Я знаю, это он!
– Иисус, Мария и Иосиф, – истово молилась Мардж. – Баджетты его не присылали, Чарли. Это призрак.
– Пожалуйста, успокойтесь. Я здесь для того, чтобы помочь вам решить проблемы с Баджеттами, – спокойно произнес Стерлинг. – Садитесь.
Супруги посмотрели друг на друга, затем подчинились. Мардж перекрестилась. Брукс улыбнулся. Немного помолчал, давая им время привыкнуть и перестать бояться, что он причинит им вред.
– Не возражаете, если я присяду?
– Пожалуйста, угощайтесь рождественским печеньем, – машинально пролепетала Мардж с глазами все еще величиной с блюдце и махнула на вазочку на журнальном столике.
– Нет, спасибо, – улыбнулся Брукс. – Теперь я не нуждаюсь в еде.
– Мне бы ваши проблемы, – не выпуская пульт дистанционного управления из руки, пробормотал Чарли, глядя на Стерлинга.
– Выключи телевизор, Чарли, – приказала Мардж.
Щелк. Стерлинг не удивился, вспомнив замечание королевы, что в этом доме Мардж правит бал. Супруги потихоньку начали приходить в себя. «Наверное, поняли, что я прибыл с добрыми намерениями. Пора объясниться».
– Вы знакомы с Нор Келли и Билли Кэмпбеллом, Чарли, – начал Брукс. – И знаете, что они находятся под программой защиты свидетелей.
Чарли кивнул.
– Меня послали помочь дочери Билли Мариссе, которая жаждет снова воссоединиться с отцом и бабушкой. Но для этого необходимо устранить нависшую над ними угрозу.
– Джуниора и Эдди, – решительно подтвердил Чарли.
– Та еще парочка! – презрительно скривилась Мардж.
– Обдумывая наилучший способ гарантировать безопасность Нор и Билли, я понял, что вы, Чарли, тоже находитесь в большой опасности из-за Баджеттов.
Мардж схватила мужа за руку.
– Оценив все обстоятельства, я пришел к выводу, что наиболее эффективный способ решения проблемы – вынудить Баджеттов вернуться в Валлонию, где они проведут в тюрьме всю оставшуюся жизнь.
– Очень надеюсь, что ключ от их камеры выбросят навсегда, – подхватила Мардж. – Эти двое – очень, очень плохие люди.
– Уверяю вас, это невозможно, – как их адвокат, твердо заявил Чарли. – Эта парочка никогда добровольно не ступит на землю Валлонию.
– Даже ради ненаглядной мамочки Хедди-Анны? – спросил Стерлинг.
– Они почти пятнадцать лет рыдают над пивом по поводу разлуки с ней, но до сих пор ни разу не навестили.
– У меня есть план, как заманить их на родину, – провозгласил Стерлинг.
С внезапно вспыхнувшей надеждой супруги внимательно слушали.
Следующим утром агент ФБР Рич Мейерс вместе со своим главным помощником, агентом Хэнком Шеллом, прибыли в дом Чарли и Мардж Сантоли. |