Изменить размер шрифта - +
Она давно по уши влюбилась в человека, который сидел с ней рядом.

 

7

 

Выйдя из аэропорта на Бермудах, Дэвид махнул такси, которое немедленно остановилось.

— Это, по крайней мере, здесь получается лучше, чем в Нью-Йорке, — проявила объективность Сандра.

— На Бермудах гораздо меньше жителей, чем в Нью-Йорке, — возразил Дэвид. — И, кроме того, люди тут значительно лучше воспитаны.

Дэвид назвал шоферу адрес. Как и Кевин, Дэвид знал, у кого хранится ключ от дома Тэда Франклина — у одной пожилой женщины, которая следила там за порядком.

— Здесь замечательно! — восторженно воскликнула Сандра, когда они проезжали по центру города.

— Подожди, ты еще не видела дом, — улыбнулся Дэвид.

— Ты меня интригуешь! — возбужденно заметила Сандра.

Такси остановилось на окраине города около маленького, несколько запущенного домика.

— Я быстро вернусь, — извинился Дэвид перед Сандрой и вышел из машины.

— Мистер Эллистер, как приятно снова вас видеть! — Кончита Коррадес, мексиканка, ослепительно улыбнулась Дэвиду.

— Я хотел бы получить ключ от дома, — объяснил Дэвид.

— Да, да, я вас уже жду. — Пожилая женщина сунула руку в карман юбки и вытащила ключ.

— Там все есть, — добавила она. — А если вам что-то потребуется, вы знаете, где меня найти. Я не буду вам мешать и сделаю уборку только после того, как вы уедете. — Кончита подмигнула Дэвиду. Она явно приняла его за Кевина, поскольку никогда не могла их различить.

— Хорошо, Кончита, и большое спасибо.

Дэвид вернулся в машину, и они поехали дальше по прибрежному шоссе. Отсюда уже можно было видеть берег, роскошные песчаные пляжи. Море таинственно поблескивало в лучах заходящего солнца. Скоро они доехали до дома, построенного в стиле «шале» на небольшом выступе скалы. Он был весь из дерева и окружен просторной верандой. Чтобы добраться к нему с шоссе, нужно было спуститься по длинной лестнице. Оба ската крыши были почти полностью застеклены, чтобы не скрывать прекрасный вид на море.

— Ну что, я тебе слишком много наобещал? — спросил Дэвид, когда расплатился с таксистом и они с Сандрой пошли вниз по каменным ступеням.

— Нет, он красивее, чем я представляла. Просто сказочный, — восхитилась Сандра.

— Я хотел купить этот дом, но Тэд Франклин меня опередил, — рассказал Дэвид.

— Но у тебя же есть яхта, — вставила Сандра.

Дэвид насторожился. Итак, про яхту Кевина она уже знает!

— Да, яхта есть, и я очень к ней привязан, но на длительный срок дом все же лучше. Прежде всего, для семьи, — непринужденно заметил Дэвид.

— Для семьи? — Сандра недоверчиво посмотрела на него.

— Я хотел сказать… если когда-то будет семья, — смутился Дэвид и, избегая ее взгляда, завозился с замком.

Сандра пришла в полное смятение. Такой перемены она от Кевина не ожидала. Он совершенно не походил на человека, задумывающегося о семье — или она и в этом ошибалась?

— Пошли, дорогая, ты должна это увидеть! — крикнул Дэвид, входя в дом.

Сандра очнулась от размышлений и последовала за ним. Интерьер дома оказался еще красивее, чем его внешний вид. Он был обставлен уютно и со вкусом.

Главной изюминкой огромной гостиной являлся массивный камин, вокруг которого группировалась удобная мягкая мебель. Пол покрывали лохматые пастушьи ковры. По одной стене стояли два солидных старинных сосновых шкафа, вдоль другой шли внушительные книжные полки.

Быстрый переход