|
— Давненько, баре, — смутился здоровяк. — Приглядеться же надобно, для начала.
— Ладно, нет сейчас времени, — я бросил короткий взгляд в окно, и констатировал факт приближения к мостику через речку. — Просто найдите те апартаменты и поселитесь, где-нибудь на этаже с переходом через улицу. Там мой номер, крайний, но не афишируйте наше знакомство до моего возвращения. Всё поняли? — я поднялся с места, так как карета уже замедлила ход.
— Усё исполним во всей точности! — клятвенно заверил Сивый, стукнув себя в грудь.
За пазухой Остапия звякнули артефакты. Бывший ватажник смутился и покосился на меня.
— Это подарки, значится, — пояснил он. — Не все же магией обладают, как у вас, господин Феликс и… и у Барри, — добавил Сивый. — Это благороднейшие госпожи из гарнизона постаралися…
— Я понял тебя, нечего оправдываться, — встав, я похлопал его по плечу. — Нечего стыдиться, вы главное задачу исполняйте, а я местный генералитет навещу, — досказал я и принял тяжеленный саквояж в руки. — И это… Ого? А тут сколько? Хотя, не важно, мне пора сходить.
Под одобрительные взгляды друзей я покинул карету, сделавшую остановку перед мостком.
Мне нужно на островок, а транспорт туда не заедет, отправившись дальше. Скорее всего, он пересечёт речку в конце Мастерового Посада, где возьмёт курс на Верхнюю Террасу. Ну, что же, посмотрим на остров в черте города…
Ого! Да он каменный. В плане том, что берега из гранита, или чего-то аналогичного. Я перешёл мостик и сразу наткнулся на пару жандармов.
Господа пристально всмотрелись в меня, определяя и статус, и достаток. Я даже почувствовал действие какого-то артефакта, распознающего в людях принадлежность к магам. Но, действуя по привычке, я блокировал его. Хотя, не уверен, что это скрыло во мне Мага-Вольника.
— Доброго здравечка, господин, — поклонился старший из стражей порядка. — Вы в какую часть острова направляетесь? — задал он вопрос, а второй жандарм вынул из кожаного чехла тетрадку.
— Мне нужен Префект, а потом и городская управа, — не стал я скрывать своих планов, заглядывая господам за спины.
Там я без труда определил жандармерию, у которой припарковано большое количество боевых коней. Два других здания выглядят заметно красивее, и тут я уже не смогу определить их принадлежность. Итого, три огромных дворца плюс несколько скромных построек. Вот и всё, что есть на этом каменном островке посреди нижней террасы города.
— Вот там, господин, Городская Управа, — жандарм указал на одно из зданий с величественными колоннами, поддерживающими мощный козырёк над входом. — А префектура, так она чуть позднее отворяется, простите, — он извинился за график работы. — Маленькая формальность, как вас записать?
— Господин Феликс, — я не решился назваться законным представителем Сквайра Бейли. — Могу проходить?
— Да-да, — вежливо поклонились жандармы. — Там Префектура, а вон там Жандармский Приказ…
— Благодарю!
Я встряхнул тяжёлым саквояжем, перехватывая ручку поудобнее, и направился к дверям городской управы, надеясь на то, что глава города там, ну или его первый зам, если такие бывают.
Глава 6. Городская Управа
Проходя по обширной площади, растянувшейся в неправильный овал между тремя архитектурными комплексами, я присмотрелся к здешним людям.
Пришлось немного постараться, определяя тех служащих, кто находится на этой территории постоянно, от господ, посетивших административную часть города по служебным, или личным делам. |