Изменить размер шрифта - +
Он терпел поражение. Он понимал, что это для него поражение.

— И поэтому ты соблазнил невинную девушку? — парировал он.

Рейф мрачно улыбнулся:

— Это она так сказала?

— Ей не пришлось ничего говорить. Значит, таково твое представление о мести, Тайлер? — Его гнев теперь был не меньше, чем у Рейфа.

Рейф убил бы его, если бы смог дотянуться, и он попытался это сделать, проклиная всех чертей. Бросился на Рэндалла, но цепь уже была натянута до предела, и он упал на колени.

Ему хотелось зарычать от гнева и унижения. Но он застыл неподвижно, пытаясь совладать с эмоциями, чтобы Рэндалл не догадался, какие чувства пробудил в нем.

Шли минуты. Рэндалл оставался абсолютно неподвижен. Он не отступил, не шелохнулся. Когда Рейф медленно выпрямился и посмотрел ему в лицо, он поразился, увидев муку, не меньшую, чем у него самого.

— Ты сказал, что у тебя есть какое-то предложение, — напомнил Рейф, удивляясь собственному самообладанию.

— Если ты поможешь мне найти Шей живой и здоровой, я расскажу властям, что в действительности произошло десять лет назад.

Рейф посмотрел на свои оковы.

— Я помогу тебе бежать, — просто сказал Рэндалл.

— А почему ты думаешь, что я не убью тебя, как только выберусь отсюда?

— Я готов рискнуть.

— А у меня есть гарантия, что ты не изменишь своему слову?

— Нет, — ответил Рэндалл. — Тебе тоже придется рискнуть.

— Ты хочешь сказать, что мы должны будем поверить друг другу? — презрительно спросил Рейф.

— До определенной степени. — Рэндалл отвернулся. — Когда-то ты был человеком слова.

— А ты — нет. Да и сейчас ты в большем выигрыше от такой сделки.

— Да, — согласился Рэндалл, явно презирая самого себя, — да, мой выигрыш больше. — Он помолчал, затем устало добавил:

— Ты знаешь, где они хранят ключи от кандалов?

— Внизу. Ведь я опасный тип. Они бы ни за что не позволили помощнику шерифа неоправданно рисковать.

Рэндалл наклонился, задрал левую штатину и вынул из сапога короткоствольный пистолет крупного калибра. Протянул его Рейфу, но так, чтобы тот не дотянулся.

— Даешь слово, что поможешь мне найти дочь?

— А ты признаешься, что участвовал в ограблении военной казны? — спросил Рейф. Рэндалл кивнул.

— А в недавних убийствах?

— К ним я не имею никакого отношения.

— Зато твой друг Макклэри имеет.

В эту секунду они услышали на лестнице шаги. Времени на разговоры не оставалось.

— Если что-нибудь случится, когда я буду добывать ключи, — сказал Рэндалл, — обязательно найди ее.

Он протянул пистолет Рейфу, и тот засунул его за брючный ремень и прикрыл сверху рубашкой.

— Я вернусь через несколько минут с ключами, — прошептал Рэндалл, пока открывалась дверь.

Рейф ничего не ответил, а отошел к койке и принял то же положение, в котором был, когда к нему вошли посетители.

— Выяснили, что хотели, мистер Рэндалл? — спросил помощник шерифа.

Рэндалл кивнул и последовал за охранником, который опять загремел ключом в замке.

Рейф уставился на дверь, пытаясь разобраться в своих чувствах. Одно из них не вызывало сомнений — страх за дочь Рэндалла. Положив руку на согнутое колено, он опустил на нее голову. Сейчас ему оставалось только ждать.

 

Глава двадцать четвертая

 

Джек Рэндалл чувствовал себя не в своей тарелке.

Быстрый переход