|
Но, с тех пор как Хентцау испытал эту плоть своим клинком, он воочию уверился: никакие они не боги. А еще он уверился, что никакого смысла в мире нет, а хорошего конца не бывает и подавно.
И тут вдруг это. Хентцау видел его как наяву, казалось, руку протяни — и он погладит матово-зеленый камень, уже проросший у гоила на щеке.
Нефритовый гоил. Рожденный заклятием феи.
Неужто в этом и был ее замысел? Неужто она засевала мир каменным мясом, заранее зная, что пожнет его?
Тебе-то какое дело, Хентцау? Найди его!
Моль снова раскрыла крылышки, и он ясно увидел поля, на которых сражался всего пару месяцев назад. Поля, окаймляющие Черный Лес с востока. Он не там ищет!
Хентцау крякнул, мысленно чертыхнулся и прихлопнул моль одним ударом.
Когда он отдал приказ двигаться обратно на восток, солдаты глянули на него с изумлением. Но и обрадовались, что он не ведет их дальше в глубь леса. Хентцау смахнул с мундира расплющенные крылышки и вскочил в седло. Никто из них моль не видел, и в случае чего любой подтвердит: он отыскал нефритового гоила сам, без всякой потусторонней помощи. Так же, как он, Хентцау, всем и каждому повторяет: войну выиграл Кмен, а вовсе не заклятие его бессмертной возлюбленной.
Нефрит.
Ее сон оказался явью.
Если это она сама не превратила сон в явь…
ЕМУ ПОДОБНЫЕ
Было уже за полдень, когда они наконец выбрались из Черного Леса. Сизые тучи клубились над лугами и полями — лоскутным одеялом из желтых, зеленых, коричневых заплат, простертым до самого горизонта. Кусты бузины никли от тяжести черных кистей, а над головками полевых цветов, что росли по обочинам, порхали эльфы, лениво шевеля тяжелыми от дождя крылышками. Но хутора, попадавшиеся им по дороге, были безлюдны, а в несжатой пшенице тут и там ржавели брошенные пушки.
Джекоб благодарил судьбу за это запустение. Внешний вид Вилла уже не позволял усомниться, что именно с ним происходит. С тех пор как они вышли из леса, дождь шел непрестанно, и зеленый камень поблескивал у него на лице, как пятнистая глазурь, вышедшая из-под рук нерадивого горшечника.
Дождь лил все сильнее, вскоре даже Лису уже не спасала ее шкура, и плечо у Джекоба разболелось так, словно Портняга снова и снова вонзал в него свои иглы, но стоило глянуть на лицо брата — и он отбрасывал всякую мысль о привале. Время уходит.
Вероятно, именно боль и притупила его бдительность. Он толком не разглядел, почти не заметил это заброшенное подворье на краю дороги, а Лиса учуяла опасность, когда было уже поздно. Восемь оборванцев, и все при оружии, они выскочили откуда-то из полуразрушенной пристройки и наставили на них винтовки, прежде чем Джекоб успел схватиться за пистолет. Двое в мундирах императорской армии, еще на одном серый гоильский китель. Дезертиры. Да нет, уже мародеры. Отребье войны. У двоих на ремне трофеи, которыми теперь и солдаты императорской армии не прочь были щегольнуть: отрубленные пальцы врагов, всех каменнокожих мастей, какие попались.
В первый миг Джекоб и впрямь понадеялся, что они ничего не заметят, ведь Вилл укрылся от дождя капюшоном, лица не видно вовсе.
Однако один из бандитов, отощавший и злой, как хорь, стаскивая Вилла с лошади, приметил его левую руку и тотчас сдернул капюшон с головы брата.
Клара кинулась было на помощь, но тот, что в гоильском кителе, грубо ее оттащил, и тут вдруг лицо Вилла изменилось до неузнаваемости. Джекоб в жизни не видел в глазах брата столько неприкрытой ярости и жажды кого-то изувечить. Вилл рванулся, пытаясь освободиться, хорь ударил его в лицо, а когда Джекоб потянулся за пистолетом, вожак без затей упер ему в грудь ствол винтовки.
Это был кряжистый детина, уже без двух пальцев на левой руке, в ободранной куртке, увешанной, однако, самоцветами, — на воротниках гоильских офицеров такие камни служат знаками различия. На полях сражений подобных трофеев теперь полно, тем более что противник не хоронит своих убитых. |