Может, снова лечь спать? Нет, она ни за что не уснет.
Когда шантажист нанесет следующий удар? До тех пор она будет трястись от страха.
* * *
К девяти часам утра Джино принял душ, оделся и был готов убираться к чертям из Филадельфии. Он провел с Костой краткую беседу по телефону. Пусть Коста ждет его в «Пьере».
Управляющий отелем принес ему свои извинения.
— Мистер Сантанджело, мне бесконечно жаль, что так вышло. Лимузин к вашим услугам. Могу я еще что-нибудь для вас сделать?
Он прошел вперед к вращающейся двери. Снаружи уже поджидала свора репортеров и фотографов.
— Черт! — ругнулся Джино. — Это еще что такое?
— Вы — сенсация, мистер Сантанджело, — извиняющимся тоном объяснил управляющий, провожая почетного гостя к машине.
Джино, насколько мог, закрыл лицо руками.
— Короткое замыкание в Нью-Йорке — вот это сенсация. Или Джеки Онассис. А я — просто старый человек, который хочет мирно доживать свои дни у себя на родине.
Но, конечно, никто не поверил.
Кэрри, 1943
В тот день Кэрри исполнилось тридцать лет.
Сюзита, Силвер и еще две девушки испекли грандиозный торт с тридцатью зажженными свечами. Кэрри хотелось плакать. Это был первый в ее жизни торт по случаю дня рождения.
Маленький Стивен путался у всех под ногами в своем белом шелковом костюмчике. Девушки не сердились, а, наоборот, старались приласкать его или сказать что-нибудь приятное. «Ну, разве он не прелестнейший малыш в мире?»
Он и вправду был прелестен: молочно-шоколадная кожа, черные курчавые волосы, курносый нос и огромные зеленые глаза. Кэрри с нежностью посмотрела на ребенка. Стивен придал ее жизни смысл, и она твердо решила, что у него будет все самое лучшее.
Их заведение находилось под защитой. Каждую неделю они отдавали сборщику львиную долю выручки. Когда два года назад вежливый молодой человек сделал ей такое предложение, Сюзита надоумила Кэрри не заедаться с мафией. И хотя первым ее побуждением было послать его подальше, она последовала совету.
— Давай! — Сюзита водрузила Стивена на стол рядом с тортом. — Спой мамочке «С днем рождения», будь хорошим мальчиком.
Одна из девушек щелкнула фотокамерой. Стивен улыбнулся, демонстрируя недостающие молочные зубы, и шепеляво затянул песенку.
На глазах у Кэрри выступили слезы. Она в который раз благословила судьбу за то, что не знает отца ребенка. Зато он полностью принадлежит ей одной.
* * *
Бернард Даймс сидел в полутемном зале и наблюдал за актерами. Репетиции нового шоу шли полным ходом.
Режиссер объявил десятиминутный перерыв и подошел к Бернарду. Они обменялись впечатлениями относительно костюмов и игры актеров, а заодно обсудили кое-какие подробности предстоящих гастролей в Филадельфии.
— Да, кстати, — вспомнил режиссер, — вчера у меня было презабавное приключение.
— Что такое? — вежливо поинтересовался Бернард.
— Черт! Даже не знаю, как тебе сказать.
Бернард отхлебнул кофе из тонкого бумажного стаканчика.
— А впрочем, что тут такого, — продолжал его приятель. — Ты и так знаешь о моих грешках.
Бернард Даймс улыбнулся. Да уж. Кто не знает о грешках режиссера?
— Я поехал в бордель на Тридцать шестой улице. Мне там очень хвалили одну темпераментную — просто огонь — мексиканочку. Она как раз специализируется по тому виду спорта, который мне по душе. И угадай, кто хозяйка борделя?
— Кто?
— Та чернокожая девочка, которая несколько лет назад работала у нас хористкой. |