Изменить размер шрифта - +

— Какой на тебе миленький костюмчик, — заметил он.

Ответа не последовало. Конечно, чего ещё можно ожидать от человека в костюме летучей мыши?

— Джек! — позвал Боб. — Давай выбирайся оттуда.

Джек увидел, что на мостках лежит револьвер тридцать восьмого калибра. Ему была знакома эта проблема: люди беспорядочно разбрасывали оружие. И в этот момент он увидел Экхардта, собравшегося уходить.

Джек схватил револьвер.

— Экхардт! — закричал он. — Подумай о будущем!

И выстрелил. Только один раз. Экхардт растянулся на полу; он был мёртв. Джек всегда мастерски проделывал такие штуки. Теперь он наставил револьвер на Гордона.

Но тут человек в костюме летучей мыши сделал движение головой. Джек взглянул на него. На лице у Летучей мыши, казалось, застыл вопрос — вопрос или сомнение. Джек улыбнулся. Хоть на тебе и миленький наряд, никто не смеет становиться Джеку Нейпиру поперёк дороги.

Он выстрелил в упор в Летучую мышь. Однако Бэтмэн остался невредим. Он что-то сделал со своей накидкой, выставив её вперёд. Пуля отскочила от проклятого костюма, рикошетом попав прямо в Джека.

Он почувствовал резкую боль в щеке. Не осознавая, что делает, Джек поднёс к ней руку. Пальцы оказались в крови. Раненый, он стал падать, перегнувшись через перила. Нет! Одной рукой он ухватился за край мостков.

Джек посмотрел вниз. На фабричном этаже находился чан шириной в двадцать футов, в котором что-то кипело и пузырилось. Он должен подтянуться. Но на это сил не хватало. Шум воды был здесь особенно сильным. Должно быть, неподалёку находились ворота шлюза. По лицу Джека струилась кровь.

Пальцы соскользнули с ограждения, но он сумел ухватиться за расположенную под ним трубу, круглую и скользкую. Человек в костюме летучей мыши спустился вниз, встал на колени и схватил Джека за руку.

Джек выпустил трубу из рук, но Бэтмэн удержал его. Захват

был не слишком сильным; Джек чувствовал, что пальцы человека, покрытые материей, соскальзывают. Он попытался достать своей рукой кисть Бэтмэна, но на это не хватило сил. Даже залитыми кровью ноздрями он чувствовал запахи, шедшие снизу. Ничего больше сделать он не мог. Неужели таков конец шутки?

Он почувствовал, как слабеют руки, как Бэтмэн разжимает пальцы…

С диким, нечеловеческим криком Джек стремительно полетел вниз.

 

Нейпир погрузился в отвратительную кипящую массу. Эхо дикого крика разнеслось вокруг.

Гордон содрогнулся. Никому, даже Джеку Нейпиру, не пожелал бы он такой смерти.

— Чёрт побери! — закричал он. — Мы с ним покончили!

Однако реакция его подчинённых была не столь эмоциональной. Когда Нейпир погиб, они принялись охотиться за Бэтмэном. Два полицейских встали по обоим концам мостков, устроив ему таким образом ловушку.

— Да, думал Гордон, сегодня они славно поработали.

— Караульте его здесь, — приказал он.

Бэтмэн поднял руки. Кольцо полицейских вокруг него сжималось.

Вдруг он бросил какой-то предмет, ударившийся о стену.

Раздался взрыв, сопровождаемый ярким, как фейерверк, пламенем.

Гордон закрыл глаза. Полицейские наверху тоже на какую— то секунду перестали что-либо видеть. Когда зрение вернулось к ним, там, где только что находился Бэтмэн, стоял столб белого дыма.

— Смотрите! — вдруг закричал кто-то. Они увидели в рассеивающемся дыму крюк и канат, прикрепляемые кем-то к верхнему окну.

Началась стрельба, но Бэтмэн быстро взбирался по канату; в полумраке его почти не было видно.

Полицейские наконец перестали стрелять в темноту. Бэтмэну удалось уйти.

— Кто это был? — спросил кто-то.

— Я не знаю, — ответил Гордон.

Быстрый переход