Роуз повернулась, чтобы уйти, и чуть не столкнулась в дверях с Сейбером.
Он держал в руке шляпу, на нем был все тот же длинный плащ с пелериной. Если он и заметил бабушку, то не подал виду. Сейбер смотрел на Эллу.
– Простите за вторжение, – промолвил он. Его длинные темные волосы доходили до воротника черного плаща. – Я обещал прийти, но мы, кажется, не обсуждали, в котором часу.
Он ничего не обещал. Он ушел от нее вчера так, словно вовсе забыл о ее существовании.
– Ты нам не помешал, – сказала она ему, чуть дыша. – Как ты можешь нам помешать?
Впервые за несколько лет Элла видела его при дневном свете. Его застывшая фигура заполнила комнату. Белоснежная сорочка сверкала на фоне черного плаща и темного сюртука. На его чертах лежал отпечаток угрюмости, высокие скулы покрывала тень. Шрамы, наполовину скрытые под его длинными волосами, казались вызывающе жестокими на этом красивом лице.
– Так-так, – промолвила вдова. – Вот и мой внук Сейбер. Прямо выходец из могилы – по крайней мере так кажется.
Он обернулся к ней, только сейчас заметив ее, и слегка поклонился.
– Добрый день, бабушка. Вы хорошо выглядите.
– Я знаю. А ты тоже чертовски хорош – красив, как дьявол. Жаль только, шрамы тебя немного портят. Почему мне ничего об этом не говорили?
– Да мы и сами ничего не знали, – коротко заметил Струан. – Снимай же плащ, старина. Я прикажу подать еще чаю.
Элла прямо посмотрела в зеленые глаза Сейбера. Он взглянул на нее – и не двинулся с места. Струан смущенно откашлялся. Джастина встала и принялась разливать чай.
– Тебе, как обычно, бабушка? Чай с…
– Не трещи, Джастина. Дама моего возраста вряд ли станет менять свои привычки. Сейбер, ты, верно, знаешь всех достойных джентльменов в Лондоне.
Он неохотно обернулся к ней, отведя взгляд от Эллы.
– Когда-то знал, бабушка, – ответил он.
– Ты как твой батюшка, – заметила она ему. – Никогда не ответишь прямо.
Отец Сейбера был женат на тетушке Джастины и Кэлума. Оба, он и его жена, давно умерли и никогда не были в числе любимцев суровой вдовы. У герцогини вообще не было любимчиков.
– Ты знаком с ними, я уверена, – настойчиво продолжала она. – Или слышал о них что-нибудь. По крайней мере о состоянии их дел, их положении в свете. Нам необходимо знать это, чтобы не тратить на них время понапрасну.
Сейбер нахмурился.
– Но зачем вам?
– Вокруг меня одни идиоты! Да потому, что нам необходимо найти Элле жениха, – вот зачем!
Элла пристально посмотрела на Сейбера. По лицу его ничего нельзя было прочесть, только пальцы стиснули поля шляпы.
– Ты прекрасно понимаешь, о чем идет речь, Сейбер. Итак, решено. – Герцогиня приняла чашку с чаем из рук Джастины. – Завтра же начнешь наводить справки.
Сейбер осторожно положил свою шляпу на инкрустированный столик.
– Надеюсь, вы объясните, в чем заключается моя задача, бабушка?
– Элла настоящее сокровище, – заявила старушка, повысив голос. – Я была такой же в ее возрасте. Сильная. Решительная. У нее есть характер. И ко всему прочему, она красива.
Элла раскрыла рот от изумления.
– Закрой рот, – приказала ей вдова.
Элла машинально сделала, как ей сказали.
– Тот, кто получит ее в жены, будет счастлив больше, чем того заслуживает. Наша задача заключается в том, чтобы этот приз не достался заведомо недостойному кандидату.
Элла подняла глаза на Сейбера. |