Изменить размер шрифта - +

— Ишиас, — прошептал Дэн, будто в болезни было что-то постыдное. — В общем, старость не радость… — Дэн обошел вокруг гроба, разглаживая шелковую обивку. Затем протер руки, будто старуха его испачкала. — Спасибо за помощь. Ну, чем могу быть полезен?

— Ах да! — Сара едва не забыла о цели визита и, вернувшись в холл, взяла со стула свидетельство о смерти Эбби. — Пообещала Полу Уорду завезти его вчера, но времени не было.

— Уверен, ничего страшного, — улыбнулся Брок. — Мне даже Чипа из крематория не привезли.

— Чипа?

— Чарлза, — поправился Дэн. — Извини, просто Пол зовет его Чипом, хотя это явно не настоящее имя.

— Зачем Полу Чарлз Доннер и его свидетельство?

Брок пожал плечами, будто в действиях Уорда не было ничего странного.

— Он всегда забирает свидетельства работников фермы.

Вот так новость! Доктор Линтон откинулась на спинку стула.

— А сколько их умерло за последнее время?

— Извини, — засмеялся Брок, хотя Сара ничего смешного не видела, — но ты неправильно меня поняла. Нет, совсем не много. В этом году двое, Чип — третий. И в прошлом году еще парочка.

— Для меня это много, — пробормотала женщина, думая, что Дэн упустил Эбби, которая увеличивала число умерших до четырех.

— Да, пожалуй… — протянул Брок, будто подобная мысль никогда не приходила ему в голову. — Но не забывай, какие люди там живут! Отверженные, изгои… По-моему, оплачивая погребение, хозяева поступают очень по-христиански.

— От чего они умерли?

— Дай вспомнить… — начал Дэн, барабаня пальцами по подбородку. — Все от естественных причин, если таковыми считать беспробудное пьянство и лошадиные дозы наркотиков. В этом году один поступил таким проспиртованным, что на кремацию ушло менее трех часов: алкоголь лучше любого катализатора. А ведь парень был совсем тощий!

Сара знала: жир горит быстрее, чем мышечная ткань, но слушать про это вскоре после завтрака…

— А остальные?

— Копии свидетельств у меня в кабинете.

— Тела присылал Джим Эллерс? — спросила Сара, вспомнив коронера округа Катуга.

— Угу. — Брок поманил ее в холл.

Женщине стало не по себе. Джим Эллерс — отличный парень, но, равно как и Брок, не доктор, а владелец похоронного бюро. В трудных случаях он всегда обращался к Саре или в лабораторию штата. За последние восемь лет из Катуги присылали только трупы с огнестрельными и ножевыми ранениями. Наверняка Джим считал смерти на ферме вполне естественными. Возможно, так оно и было. Дэн прав насчет того, что работники — изгои. Алкогольная и наркотическая зависимость, по сути, тяжелые заболевания и, если не лечить, ведут к разрушению организма, а зачастую и к смерти.

Открыв раздвижные деревянные двери, Брок пропустил Сару в маленькую комнатку, где когда-то была кухня. Сейчас ее использовали как кабинет, и в центре стоял массивный, заваленный документами стол.

— В последнее время мама слишком слаба, чтобы убираться, — смущенно проговорил Брок.

— Все в порядке.

Барабаня пальцами по подбородку, Дэн замер перед шкафом для хранения документов, который тянулся вдоль задней стены.

— Что такое? — спросила доктор Линтон, почувствовав его замешательство.

— Фамилии работников никак на ум не идут, — сконфуженно пробормотал он. — Мама подобные вещи помнит куда лучше, чем я.

— Брок, это очень важно. Веди свою маму!

 

14

 

— Да, мэм, — проговорил в трубку Джеффри, красноречиво закатив глаза.

Быстрый переход