— И не подумаешь, что у них так хорошо с деньгами!
— Сара уверяет: они сами шьют себе одежду.
— Только не Пол! — возразила Лена. — И какова величина премии?
— В районе пятидесяти тысяч. Тот, кто это придумал, жаден, но явно неглуп.
Астрономические суммы тотчас насторожили бы страховых агентов, атак за два года семья получила полмиллиона долларов, причем в качестве не облагаемого налогом дохода.
— А как насчет дома? — спросила Лена. Судя по полисам, все бенефициарии проживали по одному и тому же адресу в Саванне. Звонок в административный центр округа Чатем выявил: дом на Сандон-сквер пять лет назад приобрела некая Стефани Линдер. Либо это очередная сестра Уордов, либо кто-то сыграл с семьей злую шутку. — По-вашему, Дейл здесь тоже замешан?
— Фрэнк проверил. Дейл с Терри в долгах как в шелках: перерасход по кредитке, ипотека, просроченные взносы по двум машинам, три неоплаченных счета из медицинских учреждений. Сара говорит, их ребенок из больницы не вылезает, так что деньги нужны им как воздух.
— Выходит, это Терри убила Эбигейл Беннетт? — уточнила Лена. Фрэнк был прав: ядом чаше пользуются женщины.
— Зачем ей это?
— Она знала, что творит Коул, возможно, даже следила за ним.
— Но зачем убивать двоюродную сестру?
— Хорошо, пусть не убивала, — рассуждала вслух детектив. — Пусть Эбби отравил Коул, а Терри решила отплатить ему той же монетой.
— Не думаю, что десятник убил девушку, — покачал головой Джеффри. — Он искренне горевал о ее смерти.
Лена промолчала, хотя считала, что шеф слишком церемонится с мерзким ублюдком Коннолли.
Раскрыв сотовый, Толливер набрал номер, и, когда ему ответили, проговорил:
— Привет, Молли, я оставлю Саре сообщение, ладно? — Шеф задумался. — Передай, мы направляемся к дому Стэнли… Все, спасибо большое! — Отсоединившись, он сказал помощнице: — Во время обеденного перерыва Терри должна быть у Сары в клинике.
На часах половина одиннадцатого… По какой-то причине Лене вспомнился заряженный револьвер в гараже Дейла.
— Так почему бы не поговорить с ней там?
— Потому что Сарин кабинет не место для допросов.
Хм, звучит неубедительно, но Лена чувствовала, что настаивать бесполезно. Джеффри — лучший полицейский из всех, кого она знает, но в присутствии Сары превращается в кусок пластилина. Доктор Линтон крутит им как хочет, а Толливер не только не смущается, но и гордится ее властью над ним.
Судя по всему, начальник полиции догадался, о чем думает его помощница.
— Неизвестно, на что способна эта Терри, но не желаю, чтобы она вставала на дыбы в детской клинике…
У дороги мелькнул почтовый ящик.
— Вот, нам сюда и направо.
Сбавив скорость, детектив свернула на подъездную аллею Стэнли, Брэд — следом. Сквозь раскрытую дверь гаража было видно Дейла, и сердце у Лены болезненно екнуло. Несколько лет назад они встречались на пикнике, когда Патрик Стэнли только начал служить в полиции. Она уже и забыла, какой крупный и мощный его брат.
Джеффри выбрался из машины, а помощница все не решалась. Огромным усилием воли она заставила себя нажать на ручку и выйти из салона. За спиной хлопнула дверца — это Брэд! — но Лена, словно загипнотизированная, не могла отвести глаз от Дейла: высокий, сильный, он застыл в дверях, держа в мясистых ручищах огромный гаечный ключ. Сейф с револьвером должен быть совсем рядом. Под глазом у Стэнли синяк, совсем как у Джеффри.
— Привет, Дейл! — проговорил Толливер. — Откуда фингал?
— На дверь налетел, — процедил Стэнли, но Лена почему-то усомнилась. |