Никто больше не улыбался ему. Гости казались взволнованными, озабоченными. Нахмурившись, он снова вытащил часы, чтобы уточнить, который час, затем раздраженно захлопнул их.
«Куда она подевалась?»
Назначенное время давно истекло. Обернувшись к выходу из церкви, Хейден увидел лорда и леди Пембертон, оживленно беседующих и жестикулирующих руками.
«В чем дело, черт побери?»
Длинными сердитыми шагами он заспешил к ним по нефу храма.
– Что, случилось, Пембертон? – резко прошептал он. – Где Доротея?
Леди Пембертон поднесла ко рту носовой платочек, к глазам подступили слезы.
– Она здесь, в приделе, – поспешно ответил лорд Пембертон.
– Что, черт возьми, происходит? Немедленно приведите ее сюда, – потребовал Хейден.
– Она… немного… ну, взволнована, можно сказать, в эту минуту. Но она скоро появится. Маргарет! – Пембертон повернулся к жене с покрасневшим лицом. – Иди туда и скажи дочери, что она должна появиться через три минуты. – Пембертон сжал здоровенные кулаки. – Если понадобится, я приведу ее сюда за ухо.
Хейден нетерпеливо вздохнул. Женские капризы. Он сам поговорит со своей нареченной.
– Отведите меня к ней! – потребовал граф. Лицо леди Пембертон окрасилось в красный цвет.
– Не думаю, что…
– Отведите меня к ней, – прервал он будущую тещу.
– Хорошо, – согласился Пембертон. – Может, вам удастся образумить эту пигалицу? Пойдемте. – Предложив Хейдену следовать за ним, он прошел через двойные двери в конце нефа.
Граф последовал за лордом по узкому коридору вниз и задержался перед тяжелой резной дверью, из-за которой доносились отчаянные рыдания. Нахмурясь, он взглянул на Пембертона.
– Не бойтесь, Уэстфилд. Она сдержит свое обещание, по доброй воле или нет.
Хейден кивнул. Пембертон открыл дверь и вошел внутрь. Доротея стояла лицом к окну, а все ее тело содрогалось от шумных рыданий.
– Хватит, Доротея, – заявил отец. – Уэстфилд хочет кое-что сказать тебе. Затем, я надеюсь, ты все-таки займешь свое место перед алтарем.
Доротея обернулась. Лицо ее было заплаканным, веки припухли.
– Вы не заставите меня, папа. – Она энергично покачала белокурой головкой в кудряшках, заломив на голове кружевную шляпку.
– Я могу, и я сделаю это. Я устал от твоих глупостей. Ты должна исполнить свой долг.
– А как же Джонатан? – зарыдала вновь невеста. – Как я могу? Теперь, когда мы…
– Замолчи, Доротея! – Пембертон взял дочь за плечи и встряхнул ее. – Довольно!
– Оставьте нас наедине, – приказал Хейден, бросив на Пембертона сердитый взгляд. – Я сам поговорю с Доротеей.
– Как пожелаете, – неохотно пробормотал Пембертон. – Дочь моя, советую не говорить того, о чем потом пожалеешь. – Бросив свою последнюю угрозу, Пембертон повернулся и вышел.
Хейден подошел к окну, положил руку на подоконник и сделал глубокий медленный вдох.
– Доротея, скажите, что происходит? Забудьте об угрозах вашего отца. Я хочу услышать правду. У меня нет желания насильно брать вас в жены. – Ему показалось, что он заметил какое-то движение за окном. Нетерпеливо заворчав, Хейден открыл оконную раму. Худощавый молодой человек в темном фраке заспешил вдоль стены, затем бросился бежать, пока не скрылся за углом.
Хейден повернулся к своей невесте. Та стояла напротив него с широко раскрытыми глазами, прижимая к дрожащим губам носовой платок. |