– Я не собираюсь возиться всю ночь.
Он старался не смотреть на Кэнфилда. Возможно, тот был прав. Может быть, приглашение лишней пары помощников было неудачной идеей.
10
– Собирают! – крикнул Маврицио, ворвавшись в номер. – Я подслушал за дверью, как Майлс Кенуэй что‑то сказал про «нашего бесстрашного вождя» с червоточиной! Все пропало!
– Успокойся, – посоветовал Рома. – Мы знали, что обман не может длиться вечно.
Сол Рома так глубоко погрузился в роль, что свыкся с этим именем. Вполне можно притворяться и дальше. Имя никакого значения не имеет, лишь бы оно не было его собственным.
– Но это уже слишком опасно. А у нас даже устройства нет – оно у них!
– У кого это «у них»?
– У Кэнфилда, Кенуэя, Залески и чужака.
– Ну и компания. Интересно, не затем ли Кэнфилд хотел со мной встретиться – сообщить, что узнал о конструкции?
– Кого волнует, зачем он хотел с тобой встретиться? – завопил Маврицио. – Устройство наше! Мы должны им воспользоваться!
– И воспользуемся, дорогой друг. Не трудясь над сборкой. Все очень удачно выходит.
– Ты с ума сошел! По плану...
– Ну‑ка, замолчи, Маврицио, не выводи меня из себя. План идет как надо, просто другим путем – не знаю почему, но в свое время точно узнаю. Нам остается только наблюдать и двигаться следом, приступив к делу в благоприятный момент.
Маврицио уселся на кровати, обхватив тонкими лапами согнутые ноги. В дурном настроении всегда сидел в такой позе.
– Говорю тебе, все это плохо кончится.
– Плохо кончится... – улыбнулся Рома. – В том‑то и смысл, не правда ли?
Воскресенье
1
Сборка игрушки Теслы, особенно купола, оказалась гораздо более тяжелой морокой, чем Джек ожидал. Закончили только часам к двум ночи.
Кровати отодвинули, и теперь посреди комнаты высилась пятифутовая нефтяная вышка, увенчанная гигантской бородавчатой грибной шляпкой.
Диковатое с виду изобретение, решил Джек.
Чем‑то оно его до жути пугало.
В основании на восьми опорах ничего особенно необычного. До остервенения надоело крепить перекрестные стержни, но они служат просто несущим каркасом. Другое дело купол – закругленные пластины из сверкающей меди, усеянные десятками медных шаров поменьше, крупней по периметру, уменьшаясь в размерах к центру.
Он почти согласился с Залески насчет инопланетной технологии. В жизни не видел ничего подобного.
– Очень похоже на башню в Уорденклиффе, – благоговейно заметил последний.
– Тесла башню так и не достроил, – вставил Кенуэй.
– Говорят, – согласился Залески. – А я видел, как она должна была выглядеть, – очень похоже.
– Отлично, – заключил Джек. – И что она должна делать? Передавать энергию? Взрывать сибирские леса? Что?
– Вряд ли узнаем, пока не закончим, – сказал Кэнфилд.
Кенуэй стукнул носком ботинка в опору.
– Что имеется в виду? Мы закончили.
– Судя вот по этому, нет. – Кэнфилд взял крышку с чертежом купола. – Видите, здесь, в центре купола, должна быть какая‑то лампа или что‑то вроде того. Кому‑нибудь попадалось сегодня что‑нибудь подобное?
Джек отрицательно помотал головой вместе с Залески и Кенуэем.
– Господи Исусе! – вздохнул Залески. – Обычное дело, черт побери! Точно так же в конструкторах, которые я собирал мальчишкой, вечно чего‑нибудь недоставало. |