– А я что говорю? Он из Франции. Они все из Франции, – махнула она рукой на группу позади. – Зашли посмотреть.
– Где же еще знакомиться с лучшей американской кухней, – подтвердил Джек. Протянул руку мальчику, призвав на помощь весь свой французский словарь: – Bonjour[11], Жак.
Тот кивнул.
– Bonjour, monsieur, – и возбужденно затрещал по‑французски, приведя его в полное замешательство.
Мальчишке любезно ответила Джиа, они полопотали пару минут, пока Жака не позвала надзирательница.
– Не знал, что ты говоришь по‑французски, – удивился Джек.
– В колледже была президентом французского клуба.
– Жутко сексуально звучит... В пятницу поговоришь со мной по‑французски?
Она с улыбкой шлепнула его по руке:
– Запросто.
– Не имел никакого понятия.
– Ну, нечасто выпадает возможность. В Манхэттене редко говорят по‑французски.
– Джек, – встряла Вики, – научишь меня в бейсбол играть?
– Разумеется. Только предупреждаю, что я не великий игрок.
– Мне надо научиться пробежке.
– Тогда наверняка помогу.
– Здорово! – воскликнула она, чмокнула его в щеку и снова кинулась к мотоциклу.
– Откуда вдруг интерес к бейсболу? – поинтересовался он.
– Не столько к бейсболу, – пояснила Джиа, – сколько к командной игре. Какие‑то друзья играют в местной команде, и ей хочется. – Она пристально на него посмотрела: – Значит, ты не великий игрок? А я считала тебя асом.
– Нет. Чересчур утомительно. Милю вполне могу пробежать и лишь благодаря этому выступал в команде. В защите катастрофа полная. Куда в меня ни ставили тренеры – в поле или за полем, не важно, – у меня через минуту стекленели глаза, я засыпал на ногах среди белого дня. Или глядел на пчел со шмелями в клевере – боялся, как бы не ужалили.
Джек с улыбкой вспомнил, как стоял буквально и фигурально вне левого поля, слушая стук биты о мяч, очнулся, увидел, что все до единого на него смотрят, сообразил в полном ужасе, что мяч летит в его сторону, не имея ни малейшего представления, где он находится. В панике, клещами перехватившей желудок, взглянул вверх, отыскивая в ярком летнем небе темный шарик, изо всех сил молясь, чтобы его поймать, и еще сильнее – чтобы не получить удар по голове и не впасть в кому.
Ах, какое счастье быть летом мальчишкой!
– Кстати, – вспомнила Джиа. – Надеюсь, ты в этом году не станешь собирать взносы для вест‑сайдской Малой лиги?
Так‑так.
– Ну... дело хорошее.
Она скорчила гримасу:
– Им известно, как ты их собираешь?
– Нет, конечно. Известно только, что я их главный сборщик.
– Разве нельзя ходить по домам, как все нормальные люди? Ты же можешь пострадать.
Приятно видеть тревогу в ее глазах.
– Вот что я тебе скажу. В этом году передам уже собранное. Довольна?
– Отлично. Какие еще запланировал для себя неприятности?
– Ну, помнишь, я рассказывал про того типа...
– У которого жена пропала?
– Именно. Особых неприятностей не ожидается. Скорей дело для Шерлока Холмса.
– Ты ведь не детектив. Почему она тебя выбрала, а не частного сыщика?
– По ее мнению, один я пойму.
Джиа передернула плечами:
– Не спрашивай почему, только меня от этого мороз пробирает по коже.
Джек потянулся, стиснул ее руку.
– Эй, не волнуйся. |