Изменить размер шрифта - +
Остальное – сплошная тайна. Но оно действует.

Когда Гейл услыхала, что ноги Триса ступают по полу подвала, она сказала Дэвиду:

– Мне страшно.

– Я тебя вполне понимаю.

– Не за себя. За тебя. Трис думает, что это война.

– Это просто болтовня.

– Болтовня? Мы убили троих.

– У нас было не из чего выбирать. – Сандерс закончил втирать лекарство в рану. – Они пытались убить нас.

Гейл услышала, как в гостиной захлопнулась крышка подвала и как проскрежетал по полу стул, переставляемый на крышку.

– Это зашло слишком далеко, – прошептала она, – я больше не вынесу.

Трис вошел в кухню. Из шкафчика он вынул что-то похожее на брусок пластилина, нижнюю половину бутылки из-под шампанского, немного провода в пластиковой изоляции, крошечный прямоугольный магнит, песочные часы и маленькую картонную коробочку. Он сложил все эти сокровища на столе и налил себе выпить.

– Похоже на мастерскую, – сказал Сандерс.

– Что? – Трис уселся за стол.

– Класс для занятий трудом. В средней школе. Знаете: моделирование, вырезание, изготовление подарков для мамочки.

– Да. – Трис засмеялся. – Но если вы придете из школы со всеми этими сокровищами, ваша мамочка запрыгает, как кролик. – Трис стал отрывать куски серого вязкого вещества от бруска и запихивать их на дно бутылки из-под шампанского. – Когда-нибудь пользовался таким веществом?

– А что это? – спросила Гейл.

– Оно называется С-4. Пластиковая взрывчатка. Прекрасная вещь.

– Для чего вы ее используете?

– Обычно для спасательных работ. Очистка гавани от разрушающихся пирсов, расчистка районов старых кораблекрушений, пробивание ворот в рифах, чтобы могли проходить корабли. Но на сей раз мы собираемся использовать все, что осталось, для хорошего дела.

– Слава богу, – сказала Гейл.

– Как? Вот это все? – спросил Сандерс.

– Не только это. – Трис доверху заполнил битую бутылку. Он открыл картонную коробочку, ловко снял взрывной капсюль и поместил его в толщу взрывчатки. Затем начал подсоединять изолированный провод к крышке. – Но соедините эту взрывчатку с порцией другого взрывчатого вещества – скажем, с действующими боеприпасами – и получите достаточно, чтобы превратить Бермуды в собственный Большой Каньон. Военное название для этой операции – кумулятивный заряд. Эти бутылки из-под шампанского вдавливаются в дно; кусок кладется внутрь бутылки. Налепи С-4 вокруг бутылки, и, когда все готово, этот кусок вроде как направляет силу взрыва в нужную вам сторону. – Трис наклонил бутылку набок. – Вы кладете ее вот так рядом с артиллерийским снарядом. – Он положил руку рядом со взрывателем. – Вся мощность теперь направлена на снаряд. Бум!

– А как вы выбираетесь из района взрыва? Трис держал в руках песочные часы.

– Вот для такой цели и применяется эта штука. Я ныряю вниз, соединяю проводом заряд с таймером и настраиваю его, скажем, на пять минут. Это даст мне время добраться до поверхности и убраться оттуда к черту. Не хотел бы я быть ближе чем на несколько сот ярдов, когда это рванет. Взрывчатка превратит любой корабль, оказавшийся вблизи, в груду развалин.

– Когда вы собираетесь это сделать? – спросила Гейл.

– Завтра утром, после того как мы оглядим там все в последний раз. Затем мы вернемся и уничтожим все ампулы, которые у нас есть. – Трис закончил подсоединение заряда и встал. – Я собираюсь сбегать вниз к Кевину и одолжить у него ружье или два.

Быстрый переход