Изменить размер шрифта - +
В таком случае, упивайся тем, что ты — последний герой.

— Что мы ищем, сэр? — спрашиваю я, разглядывая облака, усеявшие верх и низ. — Как мы узнаем, что у цели?

— Не бойся, мы узнаем, — отвечает капитан.

Я по-прежнему стою у штурвала. Больше некому прокладывать курсы, и я кручу колесо, как прикажет внутренний голос и бог на душу положит. Капитан не осуждает моего выбора.

Потом что-то начинает маячить впереди. Сначала это просто пятно, но мы подплываем поближе и видим торчащий из воды шест. Я правлю к нему, мы приближаемся и оказывается, что это не просто шест, а крестовина с привязанной неподвижной фигурой.

Пугало.

Его руки широко раскинуты, а глаза устремлены к небу в вечной мольбе. Мне приходит в голову, что все пугала похожи на распятых мучеников. Может быть, именно это и отпугивает ворон.

Только в море нет ни ворон, ни чаек, ни альбатросов — вообще ни единой птицы. Даже попугая больше нет. Как и многое в мире капитана, пугало совершенно бесполезно.

— Это последний знак, — произносит он торжественным тоном. В не знающем страха человеке появляется намек на страх. — Пугало стоит в самой глубокой точке мира.

 

151. Повелитель всех судеб

 

Мы приближаемся к пугалу, и ветер, дувший так долго, что я уже перестал его замечать, внезапно утихает совсем, так что в наступившей тишине я слышу, как кровь пульсирует у меня в ушах. Паруса больше не раздуваются и безжизненно обвисают. Некоторое время мы дрейфуем, а потом капитан бросает якорь: цепь с грохотом исчезает в глубине и наконец натягивается. Ее длина, конечно, несравнима с глубиной моря, но загадка якоря в том, что ему вовсе не нужно достигать дна, чтобы приковать к месту огромнейшие из кораблей.

До пугала еще сотня ярдов по левому борту.

— Дальше плыть я не смею, парень, — произносит капитан. — Дальше — твой и только твой путь.

На палубе не видно ни батискафа, ни подводного колокола. Мне не в чем погружаться.

— Но как?..

Капитан поднимает ладонь, уже зная, что я хочу сказать:

— Не будь ты создан для этого, ты бы досюда не добрался. Способ сам представится.

Я ухмыляюсь:

— Способ среди сумасшествия?

Он не улыбается, а укоряет меня:

— О безумии говорил попугай. Для нас с тобой это наука.

— Наука, сэр?

Он кивает:

— Да, особая алхимия, способная превратить то, чего быть не может, в то, что есть. Попугай назвал это сумасшествием, но для меня все остальное — посредственность. — Он разглядывает меня с плохо скрываемым отчаянием: — Я тебе завидую. Всю жизнь я мечтал о сокровище, ждущем в недоступной глубине. Но достанешь его — ты. Ты набьешь наши трюмы невообразимыми богатствами.

Интересно, как это мне удастся вытащить сокровище из глубины? Но я уже знаю ответ: тут как с погружением, способ найдется сам собой.

Потом капитан спрашивает:

— Ты веришь мне, Кейден?

Я понимаю, что вопрос не праздный и даже не ради моего блага. Ему нужно, чтобы я верил, как будто от этого зависит его собственная жизнь. Тут я понимаю, что все поменялось: теперь не он ведет меня, а я. И не только его, но и весь этот мир. Я чувствую даже, как замер в бездне змей, нетерпеливо ждущий моего следующего шага. Меня пьянит и пугает быть повелителем всех судеб.

— Ты веришь мне, Кейден? — повторяет капитан.

— Да, верю.

— Ты отрекаешься от попугая и его лжи?

— Отрекаюсь.

Наконец он улыбается:

— Тогда настало время пройти крещение глубиной.

 

152.

Быстрый переход