Изменить размер шрифта - +

     - Но он, по-моему, далек от жизни, нарисованной вами. Он ведь беден, мадемуазель.
     Она согласно кивнула:
     - Ему ни к чему роскошь, красота, удовольствия и прочее. Согласен носить один костюм, есть каждый день котлеты... Деньги ему нужны на лабораторию, разные пробирки и другой инвентарь. Он честолюбив, и работа для него все, гораздо больше, чем я, во всяком случае.
     - Ваш друг знал о предстоящем наследстве после смерти мисс Арунделл?
     - Да, но Рекс женится не из-за денег.
     - Вы помолвлены?
     - Конечно...
     Пуаро замолчал, и это молчание, казалось, задевало Терезу.
     - А вы видели его?
     - Вчера в Маркет Бейсинге.
     - И о чем вы с ним говорили?
     - Ни о чем, только попросил адрес вашего брата.
     - Что нужно вам от Чарльза? - Ее голос снова стал резким.
     - Чарльз? Кому он нужен? - прозвучал приятный мужской голос. И бронзовый от загара молодой человек с улыбкой вошел в комнату. - Кто спрашивает обо мне? Услышал свое имя в холле, но я не подслушивал. Что все это значит, Тереза?..

Чарльз признается

     Должен сознаться, что с минуты появления Чарльза я искоса поглядывал на него и был восхищен его раскованностью и свободой. Глаза молодого человека были полны доброжелательности и веселья, а улыбка совершенно обезоруживала. Он уселся в одно из обитых кожей массивных кресел.
     - Что это означает, старушка? - повторил нетерпеливо.
     - Вот мистер Пуаро, Чарльз, который согласен выполнить для нас неприятную работу за маленькое вознаграждение.
     - Протестую, работа вовсе не грязная, а небольшой безвредный обман, если, конечно, он удастся.
     - Называйте как хотите, но как Терезе удалось разыскать вас?
     - Я сам сюда пришел. Интересовался вами, а сестрица ваша сказала, что вы за границей.
     - Тереза чрезвычайно благоразумна. - Чарльз улыбнулся, но сестра не ответила ему тем же, наоборот, выглядела взволнованной. - Уверен, что мы взялись за дело не правильно, не так ли, мистер Пуаро, известнейший из сыщиков? Неужели вы собираетесь помочь нам?
     - Кем завещание, сделанное двадцать первого апреля, было засвидетельствовано?
     - Пурвис, юрист, привел свого клерка, а вторым свидетелем взяли садовника, - Тереза не замедлила с ответом.
     - А этот юрист, по всей видимости, человек уважаемый?
     - Пурвис безупречен, как английский банк. Он очень не любит составлять завещания, и думаю, что в корректной форме пытался даже отговорить тетушку Эмили, - сказала Тереза.
     - Откуда известно такое? - довольно резко спросил. Чарльз.
     - Вчера я с ним снова встречалась, - объяснила девушка.
     - Бесполезно, моя милая, давно пора понять, поможет только куча денег.
     - Прошу рассказать о последних днях жизни мисс Арунделл, - прервал их перепалку Пуаро. - Начните с того, как вы, ваш брат и доктор Таниос с женой приехали к ней на Пасху.
     - Позвольте сказать, мистер Пуаро, что старая тетушка чуть не умерла тогда и всех страшно напугала этим происшествием на лестнице.
     - А что, старушка упала с нее?
     - Да, наткнулась на мяч собаки, оступилась. Боб забыл игрушку наверху, а тетя Эмили наступила на нее ночью.
Быстрый переход