- Но он, по-моему, далек от жизни, нарисованной вами. Он ведь беден, мадемуазель.
Она согласно кивнула:
- Ему ни к чему роскошь, красота, удовольствия и прочее. Согласен носить один костюм, есть каждый день котлеты... Деньги ему нужны на лабораторию, разные пробирки и другой инвентарь. Он честолюбив, и работа для него все, гораздо больше, чем я, во всяком случае.
- Ваш друг знал о предстоящем наследстве после смерти мисс Арунделл?
- Да, но Рекс женится не из-за денег.
- Вы помолвлены?
- Конечно...
Пуаро замолчал, и это молчание, казалось, задевало Терезу.
- А вы видели его?
- Вчера в Маркет Бейсинге.
- И о чем вы с ним говорили?
- Ни о чем, только попросил адрес вашего брата.
- Что нужно вам от Чарльза? - Ее голос снова стал резким.
- Чарльз? Кому он нужен? - прозвучал приятный мужской голос. И бронзовый от загара молодой человек с улыбкой вошел в комнату. - Кто спрашивает обо мне? Услышал свое имя в холле, но я не подслушивал. Что все это значит, Тереза?..
Чарльз признается
Должен сознаться, что с минуты появления Чарльза я искоса поглядывал на него и был восхищен его раскованностью и свободой. Глаза молодого человека были полны доброжелательности и веселья, а улыбка совершенно обезоруживала. Он уселся в одно из обитых кожей массивных кресел.
- Что это означает, старушка? - повторил нетерпеливо.
- Вот мистер Пуаро, Чарльз, который согласен выполнить для нас неприятную работу за маленькое вознаграждение.
- Протестую, работа вовсе не грязная, а небольшой безвредный обман, если, конечно, он удастся.
- Называйте как хотите, но как Терезе удалось разыскать вас?
- Я сам сюда пришел. Интересовался вами, а сестрица ваша сказала, что вы за границей.
- Тереза чрезвычайно благоразумна. - Чарльз улыбнулся, но сестра не ответила ему тем же, наоборот, выглядела взволнованной. - Уверен, что мы взялись за дело не правильно, не так ли, мистер Пуаро, известнейший из сыщиков? Неужели вы собираетесь помочь нам?
- Кем завещание, сделанное двадцать первого апреля, было засвидетельствовано?
- Пурвис, юрист, привел свого клерка, а вторым свидетелем взяли садовника, - Тереза не замедлила с ответом.
- А этот юрист, по всей видимости, человек уважаемый?
- Пурвис безупречен, как английский банк. Он очень не любит составлять завещания, и думаю, что в корректной форме пытался даже отговорить тетушку Эмили, - сказала Тереза.
- Откуда известно такое? - довольно резко спросил. Чарльз.
- Вчера я с ним снова встречалась, - объяснила девушка.
- Бесполезно, моя милая, давно пора понять, поможет только куча денег.
- Прошу рассказать о последних днях жизни мисс Арунделл, - прервал их перепалку Пуаро. - Начните с того, как вы, ваш брат и доктор Таниос с женой приехали к ней на Пасху.
- Позвольте сказать, мистер Пуаро, что старая тетушка чуть не умерла тогда и всех страшно напугала этим происшествием на лестнице.
- А что, старушка упала с нее?
- Да, наткнулась на мяч собаки, оступилась. Боб забыл игрушку наверху, а тетя Эмили наступила на нее ночью. |