|
— Ах, вот оно что! Жаль, что не рассмотрела его повнимательнее. Говорят, убийцу сразу выдают глаза.
— Скорее — острие кинжала.
Джон подал Перси и Кэт горшочки с жарким. Едва проголодавшийся Перси отправил в рот кусок мяса, как глаза его полезли на лоб.
— Что с тобой? — встревожилась Кэт. Перси отчаянно замотал головой и выплюнул мясо.
— Боже милосердный! — воскликнул он. — Да это же обжигает, как раскаленные угли!
— Что?
— Перец!
Кэт отправила в рот маленький кусочек мяса.
— Очень вкусно, просто не надо накидываться на такие огромные куски.
— Все равно я отчитаю хозяина.
— Прошу тебя, не делай этого. Нам не следует привлекать к себе излишнего внимания. Никак не возьму в толк, зачем ты притащил меня сюда?
— Для моральной поддержки. Впереди решающий день, когда мы разделаемся с этим негодяем Люсьеном.
— Мы пытались трижды — и безуспешно.
— На этот раз ему не уйти. Его счеты с жизнью закончены.
— И он оставит после себя безутешную вдову?
— Нет. Прелестная малышка последует за ним. Жаль, конечно, но другого выхода нет.
— Я недооценивала тебя, Перси. Ты на удивление хитер. Сущий дьявол! Когда же это произойдет?
— Завтра утром во время верховой прогулки. Те, кого мы встретили, знают обычный маршрут Люсьена и его супруги. Они прикинутся разбойниками, а Джереми Пейс оденется точь-в-точь как Красавчик Чарли. Местным жителям хорошо известна эта шайка, наводящая на них ужас. Так что все подозрения падут на нее. Да, часы Люсьена сочтены, и нам незачем беспокоиться о судьбе имения Камарей. Я уже подумываю о том, как лучше им распорядиться.
— Не ты, а мы оба должны думать об этом. Запомни: оно принадлежит нам! Кстати, когда навестим вдовствующую герцогиню, изобрази глубокую печаль. Ведь Люсьен — ее любимый внук!
Уже два дня Перси и Кэт жили в гостинице, исправно платя за себя и за своих сообщников. Последнее очень удивляло Уилла и Джона. Претензии, капризы и грубость знатных постояльцев до того надоели им, что братья не чаяли, когда они съедут.
Утром третьего дня, когда Уилл пил чай на кухне, туда вошел Джон с бутылкой рома в руках.
— Это что? — удивился Уилл, взглянув на бутылку.
— Ром.
— С утра? Это кому же?
— Лорду и миледи. Послушай, Уилл, отнеси им сам. Они меня уже до того извели, что боюсь сорваться.
Уилл отправился с бутылкой на второй этаж. Из-за приоткрытой двери постояльцев доносился разговор. Уилл прислушался.
— Надеюсь, Перси, ты объяснишь мне, как нашего кузена отправят на тот свет, — проговорил женский голос.
— Камарея прикончат во время утренней верховой прогулки, — ответил мужчина. — Вдоль узкой тропинки, по которой он всегда ездит с женой, растут густые кусты, за которыми можно укрыться. Джереми Пейс и его приятели уж поджидают их там. Сам Джереми оделся как Красавчик Чарли, нередко промышлявший в этих местах. Ему-то и припишут это убийство. Итак, Кэт, для герцога и герцогини Камарей это утро последнее.
— Превосходно, Перси! А что будет с Джереми и его приятелями?
— Они надолго отправятся в колонии. Гак что нам нечего опасаться.
— Значит, это произойдет с минуту на минут?
— Да, дорогая. Скоро мы станем единственными наследниками имения Камарей.
Не помня себя, Уилл постучал и вошел в комнату.
— Ваш ром, господа, — с трудом вымолвил он.
— Поставь.
Сделав то, что ему велели, Уилл не спеша покинул комнату, но, оказавшись за дверью, стремглав бросился вниз по лестнице. |