|
— Поставь.
Сделав то, что ему велели, Уилл не спеша покинул комнату, но, оказавшись за дверью, стремглав бросился вниз по лестнице.
— Джон! — крикнул он, влетая на кухню. — Эти мерзавцы задумали убить Чарли и герцога! Я слышал их разговор!
— Черт! А мы-то на что? Пойдем и свернем им шеи!
— Пустое! Они наняли головорезов, что остановились у нас, и те уже сидят в засаде, поджидая, когда герцог и герцогиня выедут на верховую прогулку.
— Давай известим драгун!
— А они заодно загребут и нас? Нет, Джон! Это должны предотвратить мы! Седлай лошадей! Только бы не опоздать!
Люсьен подрезал розы и поставил их в вазу. Услышав легкие шаги на лестнице, он широко улыбнулся. В холл спускалась Сабрина, одетая для верховой езды.
— Едем? — спросила она.
— Да. Как вы прекрасны сегодня!
— Не часто приходится такое слышать, — кокетливо ответила Сабрина и поцеловала мужа.
— Прошу вас, любовь моя, не гоните лошадь и будьте очень осторожны.
— Заботитесь о своем чаде? Они рассмеялись.
Тропинка, защищенная от солнца густым сводом ветвей, становилась все уже. Вдоль нее тянулась живая изгородь кустов. Здесь было прохладно и сумрачно. Сабрина и Люсьен спешились и пошли гуськом, ведя под уздцы лошадей.
Герцог, обернувшись, нежно посмотрел на жену.
— Люсьен… — тихо начала Сабрина. — Я вас люб…
Она умолкла на полуслове. Из-за кустов на тропинку выскочили трое всадников в масках. Люсьен заслонил собой Сабрину и схватился за рапиру, но тут увидел, что на него направлено шесть пистолетов. Отскочить и прислониться спиной к дереву было невозможно: один из разбойников предугадал маневр герцога и перекрыл путь к отступлению.
Люсьен оглядел нападавших. К плечу каждого был приколот шотландский плед, а на лихо заломленных шляпах торчали перья. Главарь, одетый точь-в-точь как некогда Красавчик Чарли, тронул поводья и подъехал вплотную к герцогу:
— Узнаешь? Я Красавчик Чарли! Мне нужны деньги и драгоценности!
В голове Люсьена вспыхнуло подозрение, что это не просто разбойники, которые сразу прикончили бы его и Сабрину. Да и маскарад настораживал: костюм Чарли был явно узок главарю. Герцог мгновенно заметил, что ни один из нападавших не умеет целиться с лошади. Значит, все это кем-то подстроено. И нужны бандитам не деньги. Они же понимают, что люди отправляются на верховую прогулку без кошельков.
Люсьен, сунув руку в карман, вынул оттуда одну монету:
— Вот все, что у меня есть.
— Если так, — заявил главарь, — мы прикончим вас обоих за то, что обманули наши надежды.
Он направил дуло прямо в грудь Люсьена. Тот пригнул Сабрину к земле и чуть отклонился. Пуля угодила в дерево. В следующую секунду Люсьен схватил за поводья лошадь разбойника и дернул их что было сил. Животное встало на дыбы и сбросило всадника. Герцог прыгнул на мнимого Чарли, лежащего ничком, и тут же, как щитом, прикрылся им от выстрелов. Сообщники бандита растерялись: их дули могли попасть в главаря. Опомнившись, один из них схватил Сабрину и поволок к дереву. Другой изо всех сил пнул Люсьена сапогом в бок.
Сабрина закричала, когда бандит заломил ей руки спину и несколько раз наотмашь ударил по лицу.
— Сдавайся! — крикнул он Люсьену. — Не я вспорю этой леди живот!
Люсьен так двинул в зубы плененного им главаря, что у того затрещала челюсть. Тут же вскочив и свалив наземь ударом ноги второго бандита, он кинулся к Сабрине. Но разбойник уже приставил кинжал к ее горлу.
— Еще шаг — и прощайся с ней! — заорал мерзавец.
Очнувшийся тем временем главарь набросился на герцога сзади и сбил его с ног. |