— Дружище, тебе налить бренди? — раздался несколько удивленный голос Хокфилда.
Слова друга вернули его к действительности. Налив два бокала бренди, он со стоическим выражением лица подал один Хокфилду, а другой Босвуду. Себе он наливать не стал, поскольку боялся пить бренди в таком взволнованно-агрессивном состоянии. Пока маркиз пространно рассуждал насчет речи, которую он собирался произнести на следующей неделе в парламенте, Тристан думал о своем, периодически, кивая головой.
Тесса позволила ему целовать и ласкать себя. Боже милостивый! Она и сама делала то же самое с ним! Она дала ему все… все, кроме девственности. А теперь заявляет, что они должны просто забыть о том, что между ними произошло. Она хочет предотвратить скандал, она дает ему возможность выйти из воды сухим. Ему бы только радоваться этому, но он почему-то не радовался.
— Вот и они! — сказала герцогиня.
В гостиную вошла Тесса без тени улыбки на лице, следом появились сестра и Жоржетта. Все трое сделали реверанс, потом Тесса села в кресло в дальнем углу гостиной и взяла себе чашку чая.
— Прощу прощения, — пробормотал Хокфилд, усаживаясь рядом с Тессой.
Тристан отвернулся. Он не хотел, чтобы она видела, как он расстроился из-за ее отказа.
Откашлявшись, Босвуд обратился к Тристану:
— Может, покажете мне ваш замечательный сад?
Герцогу вовсе не хотелось, чтобы Босвуд загнал его в угол, поэтому он ответил:
— Разумеется, но не сейчас. Подождем мою матушку.
Босвуд сделал глоток бренди и негромко произнес:
— Тогда, может, отойдем в сторонку, чтобы нас никто не слышал?
Тристан кивнул и пошел за Босвудом к распахнутому французскому окну, выходившему на парадный вход в особняк.
Тристан не хотел начинать разговор первым, поэтому молчал, глядя на буйное цветение вьющихся растений вдоль низкой ограды и конусообразные кусты с густой блестящей листвой. Еще до того как отец полностью обескровил поместье своей игрой и долгами, здесь отлично поработал садовник, создавший множество замечательных лужаек и пестрых цветников. Тристан собирался показать все это Тессе, но теперь все изменилось.
И виноват во всем был только он сам.
Сделав еще один глоток бренди, Босвуд начал разговор:
— У меня были большие сомнения относительно участия дочери в этом… сватовстве.
Его мягкий тон не обманул Тристана.
— Но вы все же дали ей свое разрешение, — сухо констатировал он.
— Жена убедила меня в том, что у нашей дочери никогда больше не будет такой возможности. — В глазах Босвуда мелькнул опасный огонек. — У вас ведь есть сестра, Шелбурн. Полагаю, вы бы просто убили того, кто осмелился бы проявить ненадежность и непостоянство по отношению к ней.
Тристан мысленно посмеялся срытой угрозе, но вслух сказал:
— Защита — лучший способ нападения. Я защищаю свою сестру, чтобы, предотвратить любую возможную угрозу извне.
Босвуд заинтересованно приподнял брови:
— Вы бы позволили ей участвовать в подобном сватовстве?
— Если вы не одобряете эту идею, можете в любой момент отказаться от участия и забрать дочь. Я не сочту это обидой.
— Неужели моя дочь так мало значит для вас, Шелбурн? Вы так просто отпускаете ее?
Босвуд незаметно расставил Тристану ловушку, чтобы вынудить его объявить о своих намерениях или же пойти на риск оскорбления Жоржетты.
— Я глубоко уважаю и вашу дочь, и мисс Хардуик.
Маркиз слегка склонил голову набок.
— Весьма дипломатичный ответ. Ценю вашу предусмотрительность и осторожность.
Это была еще одна известная уловка Босвуда — завалить оппонента комплиментами и тем самым усыпить его бдительность, а потом уже уничтожить. |