Изменить размер шрифта - +
Тесса объяснила своей компаньонке, что герцог чувствует себя свободнее без посторонних глаз, поэтому они договорились об условном сигнале — взгляд и кивок.

Сделав реверанс, Джейн выскользнула из гостиной. Шелбурн несколько озадаченно посмотрел ей вслед.

— Я прошу Джейн присутствовать в гостиной только в начале нашей встречи, чтобы соблюсти правила приличия, — сказала Тесса.

— Опять я подвергаю вашу репутацию опасности, — вздохнул герцог.

— Опасность минимальна. Дворецкому я тоже все объяснила. Он верный слуга, служивший еще моему покойному дядюшке. Грейвсенд понимает, что наши встречи должны быть конфиденциальными.

— А прочие слуги? — нахмурился герцог.

— Они верны мне, — коротко ответила Тесса и, заметив скептический взгляд Шелбурна, добавила, — Я плачу им вдвое больше обычного и нанимаю больше людей, чем это принято в других домах, поэтому им не приходится слишком много работать. — Она улыбнулась. — Я отношусь к ним с уважением, и в ответ на это они преданы мне. Так что вам не стоит беспокоиться на мой счет.

— Благодарю вас, — сказал герцог.

— Вы сказали, у вас есть идея относительно следующего раунда сватовства, — напомнила ему Тесса.

— Да, — кивнул он. — Я говорил с Хокфилдом, и он предложил поездку в ботанический сад Ричмонда. Там у его семьи есть дом. К тому же это совсем недалеко, можно управиться за один день.

— Чудесное предложение! Я согласна. Надеюсь, мать лорда Хокфилда присоединится к нам?

— Нет, вся его семья сейчас в Бате, навещает его захворавшую бабушку. А его младший брат сейчас совершает поездку по Европе.

— Поскольку мать лорда Хокфилда не сможет поехать с нами, придется пригласить в поездку вашу матушку, — сказала Тесса.

— Нет, она будет нам мешать.

— Но вы обещали подключить к сватовству вашу матушку, как только отсеете половину претенденток.

— Не сейчас.

— Но мне нужна еще одна дама, чтобы приглядывать за девушками, — вздохнула Тесса. — Их родные будут чувствовать себя увереннее, если будут соблюдены все приличия, и если при этом будет присутствовать ваша матушка.

Герцог, побарабанил пальцами по подлокотнику кресла и сказал:

— Признаю вашу правоту и уступаю вам. Однако это не значит, что отныне она всегда будет присутствовать на всех раундах.

— Тогда предлагаю подумать о том, чем заняться помимо прогулок по ботаническому саду, — улыбнулась Тесса. — Я попрошу четырех претенденток подумать об этом. Разумеется, я буду им помогать.

— Позвольте им самим спланировать всю поездку, — сказал герцог. — Я хочу посмотреть, способны ли они делать это, как подобает будущей герцогине.

Слуга внес поднос с чаем. Разливая горячий ароматный напиток в чашки, Тесса спросила:

— Хотите сливок?

— Нет, благодарю вас.

Она подала герцогу чашку.

Герцог откусил кекс с выражением греховного наслаждения на лице. Их взгляды встретились. Опустив ресницы, он медленно провел языком по губам, слизывая сахарную крошку, и у Тессы перехватило дыхание.

— Когда я был маленьким, я часто тайком пробирался на кухню и выпрашивал сладости, — признался Тристан.

— Уверена, вашим желаниям потворствовали.

— Да, пока я не заболел от переедания.

— И что было дальше?

— Отец уволил повара за то, что тот позволял мне есть слишком много сладостей.

— Довольно сурово с его стороны.

Быстрый переход