— Покорно жду вашего решения, — склонил голову Тристан и неожиданно пристально посмотрел ей в глаза.
Под его взглядом Тесса замерла, словно кролик перед удавом. Его внимательные, изучающие синие глаза гипнотизировали ее. Она почувствовала, что ее тянет к нему…
— Хорошо, я согласна, — выдохнула она.
— Вот и отлично. До завтра!
С этими словами герцог поклонился и ушел.
Тесса взволнованно вздохнула. Боже, ему все-таки удалось уговорить ее встретиться с ним еще раз!
К Тессе подошла Энни и, прикрываясь веером, тихо спросила:
— О чем это герцог беседовал с тобой?
— Ни о чем особенном, — улыбнулась Тесса. Она решила ничего не говорить подруге, пока не выяснится цель завтрашнего визита герцога. Что же ему понадобилось от нее?
— Он говорил с тобой довольно долго, — покачала головой Энни. — Ты просто должна рассказать мне обо всем.
— Ты придаешь этому слишком большое значение, — улыбнулась Тесса. Почему она позволила ему вскружить себе голову?
— Он смотрел на тебя — как голодный волк на добычу. Держись от него подальше. В высшем свете он пользуется уважением, но все же у него репутация неисправимого повесы. Говорят, в его постели побывало больше сотни женщин.
— Уверена, что у него нет ни малейшего интереса к такой старой деве, как я, — фыркнула Тесса.
— Тебе всего лишь двадцать шесть, — возразила Энни. — Почему ты всегда так низко себя ценишь?
— Не волнуйся, мне совершенно не грозит попасть на его крючок.
Тесса была уверена в этом, хотя только что позволила ему уговорить себя дать согласие на встречу тет-а-тет наперекор всякому здравому смыслу.
Энни наклонилась к уху подруги и многозначительно произнесла:
— Говорят, он непревзойденный любовник. Женщины сами вешаются ему на шею. Я слышала, он умеет одним только взглядом заставить женщину выполнить любую его прихоть.
Тесса вздрогнула, потому что это было очень похоже на правду.
Оглядывая толпу гостей, Энни сжала ее руку:
— Смотри, вон он! Видишь женщину рядом с ним? Это леди Эндикотт, бывшая когда-то уважаемой всеми вдовой. Пока не встретила Шелбурна.
Тесса посмотрела в ту сторону, куда указывала Энни. Высокая красавица с желтовато-зелеными перьями в иссиня-черных блестящих волосах водила пальчиком по лацкану сюртука герцога Шелбурна, потом она придвинулась к нему всем телом и что-то прошептала на ухо. Он наклонил к ней голову и коснулся пальцами завитка волос возле ее маленького ушка.
Тесса едва не раскрыла рот от изумления. Боже милостивый! И она пригласила этого бесстыдника к себе домой!
Герцог лукаво улыбнулся черноволосой красавице, показав ровные белые зубы, потом подмигнул ей и неторопливо отошел.
— Как он смеет так нагло флиртовать в присутствии своей сестры?! — возмутилась Энни.
— Сестры? — повернулась к ней Тесса.
— Ее зовут леди Джулианна. Сейчас она танцует с лордом Холбруком.
Молодая темноволосая женщина весело смеялась, танцуя с Холбруком. Ее лицо светилось молодостью, вышитое золотом платье отлично сидело на стройной фигуре. Где-то в глубине души Тессы шевельнулась зависть. Много лет назад она не сумела воспользоваться своим шансом. Она нечасто позволяла себе вспоминать прошлое, но порой горькие сожаления больно сжимали ей сердце.
— Говорят, леди Джулианна отказала уже десятку женихов, с тех пор как три года назад вышла в свет, — сказала Энни.
— Разборчивая невеста.
— Скорее, это ее брат слишком разборчив. Говорят, герцог считает, что ни один мужчина не достоин его сестры. |