Изменить размер шрифта - +
Дроначарья прекрасно знал об этом, но, будучи великодушным брахманом, он не колеблясь открыл все свои военные секреты сыну Друпады, Дхриштадьюмне, когда тот обучался у него воинскому искусству. Теперь на поле битвы Курукшетра Дхриштадьюмна выступал на стороне Пандавов, и именно он построил их армию в боевые порядки, воспользовавшись знаниями, полученными от Дроначарьи. Дурьйодхана указал Дроначарье на допущенную им ошибку, чтобы он был начеку и никого не щадил во время боя. Этими словами он также намекает на то, что Дроначарья не должен проявлять мягкости, сражаясь с Пандавами, которые тоже были его учениками, причем любимыми. Самым любимым и способным учеником Дроначарьи был Арджуна, поэтому Дурьйодхана предупредил Дроначарью, что любая снисходительность на поле боя неминуемо приведет к поражению.

 

Бг 1.4

 

атра шура махешв-аса

бхимарджуна-сама йудхи

йуйудхано вираташ ча

друпадаш ча маха-ратхах

 

атра — здесь;  шурах — герои;  маха-ишу-асах — меткие лучники;  бхима-арджуна — Бхиме и Арджуне; самах — равные;  йудхи — в бою;  йуйудханах — Ююдхана;  виратах — Вирата;  ча — также;  друпадах — Друпада;  ча — также;  маха-ратхах — великий воин.

 

В этой армии много отважных лучников, которые не уступают в бою Бхиме и Арджуне. Среди них такие великие воины, как Ююдхана, Вирата и Друпада.

 

Комментарий: 

 

Сам по себе Дхриштадьюмна едва ли сумел бы справиться с таким великим и искусным военачальником, как Дроначарья, однако в армии Пандавов было много других воинов, которых нельзя было недооценивать. Дурьйодхана считал их серьезной преградой на пути к победе, ибо каждый из них был столь же могучим, как Бхима и Арджуна. Сила Бхимы и Арджуны была ему известна, и потому Дурьйодхана сравнивает других воинов с ними.

 

Бг 1.5

 

дхрштакетуш чекитанах

кашираджаш ча вирйаван

пуруджит кунтибходжаш ча

шаибйаш ча нара-пунгавах

 

дхрштакетух — Дхриштакету;  чекитанах — Чекитана;  кашираджах — Кашираджа;  ча — и;  вирйа-ван — могучий;  пуруджит — Пуруджит;  кунтибходжах — Кунтибходжа;  ча — и;  шаибйах — Шайбья;  ча — и; нара-пунгавах — герой среди людей.

 

На их стороне великие, храбрые и могучие воины Дхриштакету, Чекитана, Кашираджа, Пуруджит, Кунтибходжа и Шайбья.

 

Бг 1.6

 

йудхаманйуш ча викранта

уттамауджаш ча вирйаван

саубхадро драупадейаш ча

сарва эва маха-ратхах

 

йудхаманйух — Юдхаманью;  ча — и;  викрантах — могучий;  уттамауджах — Уттамауджа;  ча — и; вирйа-ван — обладающий необыкновенной силой;  саубхадрах — сын Субхадры;  драупадейах — сыновья Драупади;  ча — и;  сарве — все;  эва — безусловно;  маха-ратхах — великие воины, сражающиеся на колесницах.

 

С ними могучий Юдхаманью, грозный Уттамауджа, а также сын Субхадры и сыновья Драупади. Все они великие воины, владеющие искусством боя на колесницах.

 

Бг 1.7

 

асмакам ту вишишта йе

тан нибодха двиджоттама

найака мама саинйасйа

самджнартхам тан бравими те

 

асмакам — наши;  ту — но;  вишиштах — необыкновенно могущественные;  йе — которые;  тан — их; нибодха — узнай же;  двиджа-уттама — о лучший из брахманов;  найаках — военачальники;  мама — мои; саинйасйа — войска;  самджна-артхам — к сведению;  тан — их;  бравими — называю;  те — тебе.

Быстрый переход