Изменить размер шрифта - +
Во всем его теле чувствовалась сила. Это был настоящий воин, привыкший к седлу и сабле.

Салтан принял гостей из Ляхистана, возлежа на мягких шелковых подушках с кальяном в руках. На бее был роскошный шелковый халат, цветастые шаровары и расшитые жемчугом парчевые туфли с загнутыми носками.

– Селям, прочтенный меч ислама, верный слуга хана и падишаха, гроза неверных, салтан Салават-Гази бей, – Ржев низко поклонился.

Тоже самое сделал и Федор.

Бей милостиво кивнул и произнес:

– С чем прибыли купцы из дружественного нам Ляхистана?

– С пожеланиями здоровья и благоденствия почтенному салтану и его семейству.

Слава о храбрости и мужестве бея дошла до далеких пределов моей страны.

Бей милостиво кивнул.

– Также гремит земля слухами о гостеприимстве бея и покровительстве купеческому сословию. Мой бей просвещенный вельможа и хорошо понимает значение торговли между государствами.

– Твои речи приятны моему слуху, почтенный эфенди…

– Меня зовут пан Станислав Ром, почтенный салтан. И хотел бы преподнести моему бею подарок.

Ржев сдернул бархатный чехол с подноса что держал слуга и перед взорами Салават-Гази бея предстал великолепный клинок с богато крашенным эфесом.

Глаза у татарина загорелись, и он схватил саблю и рассек ею воздух.

– Клинок из многослойной стали, – произнес он. – Необычайно легкий и сбалансированный. Спасибо тебе, купец. Ты знаешь мое слабое место.

– Я рад преподнести саблю умелому воину ценителю сабельного искусства. Сейчас так мало осталось истинных мастеров фехтования. Всё больше людей, что держат благородную сталь словно палку.

– Ты прав, пан Станислав, твои речи весьма учтивы и подарок меня порадовал. Ты сможешь продать завесь все что пожелаешь. Но у тебя есть ко мне еще какая-то просьба, не так ли?

– Истинно так. Проницательность моего бея вызывает уважение.

– Так говори смелее. Я уважу твою просьбу, почтенный купец.

– Могу ли я высказать мою просьбу тебе наедине, почтенный Салват-Гази?

– Изволь! Купеческие тайны святы для торговли, и я не стану давать моим людям возможности подзаработать на них, – салтан засмеялся и велел всем выйти.

Ржев приказал удалиться и Федору.

Когда приемный покой опустел, дворянин Ржев достал футляр и молча протянул татарину.

– Это тебе от Мюрад Гирея! – произнес он.

– Что? – салтан одернул руку. – Что ты сказал?

– Это тебе послание от царевича Мюрад Гирея. Это его приказ!

– Да как ты смеешь, презренный гяур! – вскипел Салават-Гази бей.- Я прикажу посадить тебя на кол! Эй…

– Не торопись, почтенный бей! Никого не стоит звать. Послушай сначала то, что я тебе скажу. Ты испугался и это правильно. Я именно такой реакции и ждал от тебя.

Ты можешь сейчас выдать меня и посадить на кол или отослать к калге в Бахчисарай.

Но подумай о том, что с тобой станет, если Мюрад Гирей сядет на престол? Тогда ты разделишь судьбу калги и мурзы Селим бея. Неужели ты бей хочешь попасть в их компанию?

– Тебе слишком многое известно, презренный гяур. Ты опасный человек.

– Я предвестник перемен. И скажу тебе, что хан Мехмед Гирей в качестве хана в Крыму может не появиться.

– Что? – холодный пот покрыл лицо салтана. – Царевич имеет послание от самого падишаха?

Татарин знал, что это такое. Если Мюрад-Гирей привез ярлык падишаха, то Мехмед Гирей уступит ему престол. Нынешний хан не таков, чтобы противиться султану Блистательной Порты. Это Мюрад Гирей мог бы поступить наперекор кому угодно, хоть самому шайтану.

Быстрый переход