Изменить размер шрифта - +
 – Лорд Росс подождал, пока Ноубл его отпустит. – Слуга Карлайла не знает, куда поехал его хозяин, но он сообщил, что раньше граф приказал собрать дорожную корзину с провизией, так что, очевидно, он давно задумал похищение.

– Нет, этого не может быть! – Ноубл замедлил шаги, а его мысли лихорадочно завертелись. – Он не мог знать, что Джиллиан явится к Джексону. Нет, он задумал что-то другое. У него был план, от которого он решил отказаться, когда понял, что может воспользоваться суматохой у Джексона, чтобы увезти Джиллиан. – Взъерошив волосы, Ноубл остановился перед другом. – Куда же, Гарри, он мог поехать?

– Не знаю, Ноубл. Видит Бог, я сам хотел бы это знать. Никогда не думал… Я был уверен, что Карлайл невиновен… Но, видимо, ты был прав. Я утратил нюх к таким вещам…

– Это не твоя вина, старина. – Ноубл хлопнул друга по плечу и снова заметался у дома. – Я отвечал за ее безопасность… Что случилось, Крауч?

– Вернулся один из полицейских, милорд. Ноубл бросился туда, где полицейский, все еще переодетый слугой, только что соскочил с коня.

– Они поехали по направлению к Колфаксу, – тяжело дыша, доложил он. – Мы преследовали их до восточной дороги. Могу поспорить на годовую порцию джина, они отправились в гостиницу «Лошадиная голова», что в Колфаксе.

Полицейский не успел договорить, как Ноубл уже сидел в коляске и отдавал кучеру приказание погонять лошадей.

– Папа, не уезжай без меня!

Выругавшись, Ноубл открыл дверцу, схватил мальчугана и втащил его в экипаж в тот миг, когда лошади рванули с места.

– Мы едем за тобой, – донесся до Ноубла голос лорда Росса, когда экипаж загрохотал по дороге и кучер громкими ругательствами стал разгонять тех, кто имел глупость оказаться у него на пути.

Ноубл закрыл глаза, стараясь преодолеть боль, которая грозила свести его с ума, боль от мысли, что он может потерять Джиллиан. Джиллиан была смыслом его жизни, их души были так тесно сплетены, что ему казалось: он не сможет пережить разлуку. Под стук копыт он повторял в душе одну и ту же молитву: «Прошу тебя, Господи, пусть с ней ничего не случится». Маленькая холодная ручонка скользнула в его руку, и Ноубл, открыв глаза, взглянул на сына.

– С ней ничего не случится, – сказал Ноубл, смахнув одинокую слезу, скатившуюся по щеке ребенка. – Не волнуйся, сынок, мы спасем ее.

– Как она спасла тебя? – Ник крепко сжал руку отца.

– Да, именно так. – Грустная улыбка пробежала по лицу Ноубла. – Мы спасем ее, привезем домой и будем оберегать всю жизнь.

– Тот человек будет обижать ее, как обижал маму, – сказал Ник, уткнувшись в куртку отца.

– Какой человек? – Ноубл был поглощен мыслью навсегда запереть жену в недоступной башне.

– Тот, что обижал маму. Тот, что ударил тебя по голове, когда ты хотел мне помочь.

У Ноубла кровь застыла в жилах. Он осторожно отодвинул от себя мальчика и заглянул ему в лицо. Глаза Ника – зеркальное отражение его собственных – были полны боли и тревоги.

– Ты видел человека, который… – Боже, Ноубл не хотел напоминать сыну о прошлом, но сейчас речь шла о жизни Джиллиан. – Ты видел человека, который застрелил твою маму?

Ник кивнул, и у него из глаз хлынули слезы.

– Где ты видел этого человека?

– У боксера Джексона. Он следил за Джиллиан.

– Этот человек оставался там после ухода Джиллиан? – Лед внутри у Ноубла превратился в пламень.

Ник снова кивнул и, казалось, еще больше встревожился.

Быстрый переход