Изменить размер шрифта - +
Я сейчас не могу говорить о Мод и Саймоне.

- Но нам-то что делать?

- Пап, вам надо за ними присматривать, только и всего. Мы с Кэти тебе поможем, но сейчас прости меня, я…

- Но, Нил…

- Я должен идти.

Джок Митчелл устало повесил трубку. Близнецы распотрошили десерты, которые Кэти оставила на кухне, и съели их на завтрак. И Саймона вырвало. Прямо на ковер.

В доме в Ратгаре Джеймс Берн уже встал и сидел за столом. Он уволился полгода назад, однако привычки рабочей жизни закрепились намертво. Завтрак из вареных яиц, чая и тоста в течение десяти минут, потом быстрая уборка всех трех комнат, еще чашка чая и двадцать минут за рабочим столом. Полезная вещь - работа в крупной бухгалтерской конторе: прочищает голову, расставляет приоритеты еще до прихода на работу.

Сейчас, разумеется, приоритетов никаких не было. Ему больше не надо было заниматься разработкой налоговых схем и принимать решения. Теперь этим занималась молодежь. Дел для него оставалось все меньше и меньше, но все же ему удавалось находить себе занятие. Он мог бы заниматься подпиской на журнал или рассылкой каталогов.

К его изумлению, зазвонил телефон. Джеймсу Берну обычно звонили немногие, однако меньше всего он ожидал звонка в десять утра в такой день.

Это была девушка.

- Мистер Берн? Я не слишком рано?

- Нет-нет. Чем могу помочь?

Голос был молодой и взволнованный.

- Я насчет помещения, мистер Берн. Мы очень в нем заинтересованы, больше, чем вы можете себе представить. Можем ли мы посмотреть его сегодня?

- Помещения? - Джеймс Берн был озадачен. - Какого помещения?

Он выслушал ее объяснения. Это был тот самый дом, типография Макгуайров, в которую они даже не заходили после того случая. Он знал, что они были подавлены и не желали слушать ничьих советов. Но сейчас, очевидно, они уехали, оставив объявление о продаже на воротах и телефонный номер Джеймса Берна. За годы работы Джеймс твердо уяснил, что свое раздражение он никоим образом не должен вымещать на клиентах.

- Сейчас разберемся, мисс Скарлет, - пообещал он. - Я позвоню вам в течение часа.

Кэти осторожно положила телефонную трубку и взглянула на небольшую группу людей, которые жадно ловили каждое ее слово. Том подался вперед, как ее отец, который так склонялся к радио, когда шел репортаж со скачек. Марселла в старой розовой рубашке Тома и синих джинсах, похожая на модель, с темными густыми волосами и яркими глазами. Джеральдин, сухая, элегантная, одетая для ленча, однако уделившая Кэти свое драгоценное время.

- Он не агент, а бухгалтер, однако знает владельцев и позвонит нам в течение часа, - сообщила она, сияя. Они с трудом могли в это поверить.

Казалось, что прошло часа три, однако Джеральдин сказала, что всего тридцать шесть минут. Затем раздался звонок. На сей раз трубку снял Том. Джеймс Берн, бывший бухгалтер, связался со своими друзьями в Англии. Они подтвердили, что действительно намерены продать дом. Они решили сделать это еще до Рождества, а потом уехали, а Джеймса Берна попросили держать их в курсе. И продать дом как можно быстрее. Кэти недоверчиво взглянула на Тома: дом, о котором они мечтали, сам плыл к ним в руки. И они были первыми потенциальными покупателями. Том думал о том же.

- Нам очень повезло, что вы уделили нам время, мистер Берн, и если вы хотите, чтобы мы дали вам знать…

Голос прервал его.

- Конечно, вы понимаете, что я в первую очередь блюду интересы Макгуайров, владельцев. С ними должен поработать адвокат, аукционер, я должен постараться продать дом по максимальной цене…

- Да, конечно. - Том слегка сник.

- Ноя благодарен вам, мистер Физер. Дело займет несколько дней…

Джеральдин что-то нацарапала на обратной стороне конверта и показала Тому.

- А можем ли мы взглянуть, что там внутри, как вы думаете? - спросил Том.

Быстрый переход