- К букмекеру, - поправил Саймон. - Похоже на крекер. А жена Мотти, Лиззи, долго разговаривала по телефону со своей дочкой, которая живет в Чикаго, а потом пошла сообщить обо всем соседям.
- О чем? - спросила Кэти.
- О свадьбе, - пояснила Мод.
- Свадьбе?
- Да, ее дочка, которая живет в Чикаго, ужасно старая, ей, наверное, лет семьдесят, и Лиззи, жена Мотти, обсуждали, что она выходит замуж за человека, который не обращает внимания на ее возраст.
Кэти почувствовала, как у нее кружится голова.
- Кому семьдесят? - слабо спросила она.
- Дочке Лиззи…
- Господи, Мод, ты что? Дочке Лиззи всего тридцать лет!
- Ну какая разница, - фыркнула Мод. - Ты же хотела знать, что случилось с дочкой Лиззи.
- Марион, - процедила Кэти. - Ее зовут Марион.
- Нам-то откуда было знать? - горячо возразил Саймон. - Ты всегда перебиваешь нас, Кэти, когда мы говорим о людях, которых не знаем. Ты нас спрашиваешь, кому семьдесят, какая свадьба и…
- Ладно, простите, простите, продолжайте.
Дети обиженно молчали.
- Я же извинилась за резкость. Так с кем свадьба у Марион?
- С мужчиной, - просто ответил Саймон.
- Отлично, - проговорила Кэти.
- Лиззи сказала, что с хорошим мужчиной.
- Еще лучше.
- И еще Лиззи сказала, что хочет сообщить тебе об этом, когда вернется, но ты уже все знаешь, - ликующе провозгласила Мод.
- Все знаю, действительно… - произнесла Кэти.
Она села за стол и уставилась на детей, которые настороженно разглядывали плиту. Неужели правда? Неужели расчетливая, деловая Марион собирается выйти замуж за хорошего мужчину? Она надеялась, что все так и есть, но эти дети почему-то решили, что ее сестра, как минимум, на двадцать лет старше своей матери. Может ли она им верить? Или все намного хуже?
- Не отвлекай нас, мы должны смотреть, пока пирог не станет золотисто-коричневым, - сказал Саймон.
- А почему сапожник без сапог? - поинтересовалась Мод.
- Он придет поужинать с нами? Это для него мы приготовили пирог? - спросил Саймон.
Кэти чувствовала себя ужасно усталой, однако ей еще надо было поговорить с Джеральдин, которая всегда находила ответы на все ее вопросы.
- Это такая присказка. Мама имела в виду, что сапожник - это человек, который шьет обувь для других людей, однако у него нет времени сшить ботинки для своих детей, которые ходят босиком.
- А почему они не могут купить ботинки в магазине? - спросила Мод.
- Не сегодня, - устало ответила Кэти. - Когда-нибудь сапожник придет к нам на ужин, но, я надеюсь, не сегодня.
О деле, которое вел Нил, писали все газеты: битва выиграна. Борцы за права человека собрались для обсуждения маршей протеста. У Кэти было время только на то, чтобы одним глазком пробежать вечернюю газету; она усадила детей за стол и велела им вести себя хорошо. Нил оставил записку, что пошел за вином и мороженым. Она сходила в душ, натянула на себя чистую футболку и джинсы, и тут в спальню вошел муж.
- Эти двое сообщили мне, что они испекли пирог. Это что, правда?
- Думаю, что его все же испекла мама. Молодец, я прочитала в газете, что ты настоящий герой. Как он там? Рад?
- Скорее ошарашен. Мы обеспечили ему мощную поддержку, и теперь его просто так не выдворить. - Лицо Нила оживилось и просияло.
Кэти вздохнула. События ее сегодняшнего дня казались скучными и обыденными.
Он коснулся ее щеки.
Ты выглядишь чудесно. Жаль, что у нас нет времени, чтобы…
- Я думаю, что у нас его в обозримом будущем не предвидится. К тому же Мод сообщила маме, что мы «женихаемся» раз в месяц.
- О господи, ужас какой!
- Это еще цветочки, Нил. Давай не будем забивать себе голову, пойдем поужинаем и отпразднуем твою победу.
Саймон сидел на кухне. |