Нескончаемый кошмар сводил его с ума. Он затаил дыхание, отчаянно пытаясь обрести здравый рассудок, хоть на мгновение.
— Вот оно! — закричал Пеар, потрясая листом плотной бумаги, которую он изучал в неверном свете. — Господи, вот это удача!
— Пропуск, надо думать? — сказал Эппл, притормаживая перед крутым поворотом.
— Так и есть! Эта чертова машина принадлежит тайной полиции. Да эти ребята имеют прямой доступ к Муссолини!
— Надо думать! — кивнул Эппл. — У этой колымаги зверский мотор!
— Двигатель «Ламборджини», — тихо сказал Витторио.
— А? — переспросил Эппл, перекрывая рев мотора. Они подъезжали к пригородам Альбы.
— Я говорю, «Ламборджини».
— Да, — сказал Эппл, явно не зная, что это такое. — Вы нам объясняйте все эти вещи. Итальянские дела. Пока мы не добрались до моря, нам это понадобится.
Пеар обернулся к Фонтини-Кристи. Приятное лицо англичанина едва виднелось в темноте. Он говорил мягко, но настойчиво:
— Не сомневаюсь, все это для вас дико и, вероятно, страшно. Но этот красный был прав. Запоминайте все, что сможете запомнить. Самое трудное в нашем ремесле не делатьто, что мы делаем, а привыкнутьэто делать, если вы понимаете, что я хочу сказать. Примириться с тем, что все это на самом деле, — вот на что нужно опереться. Мы все через это прошли, да и проходим постоянно. Конечно, это жестоко. Но кто-то должен взять это на себя. Так нас учили. Я вам вот что скажу: вы сейчас на практике получаете массу полезных навыков. Согласны?
— Пожалуй, — ответил Витторио тихо, вглядываясь в ленту дороги, стремительно бегущую под колеса «фиата» в свете фар. И похолодел от внезапно возникшего вопроса.
Полезных навыков — для чего?
Челле-Лигуре, Италия
Это были два часа безумия. Они свернули с прибрежного шоссе, бросили тело убитого шофера в поле, раздев донага, не оставив никаких опознавательных знаков.
Потом вернулись на шоссе и помчались на юг, к Са-воне. Дорожные патрульные посты были такие же, как на виа Канелли: одинокие сторожки у телефонных будок, по двое солдат при каждой. Из четырех постов три миновали с легкостью. Солидный документ, из которого явствовало, что автомобиль приписан к секретной полиции, вызывал уважение и нескрываемый страх. Переговоры на всех трех постах вел Фонтини-Кристи.
— Вы чертовски быстро схватываете, — похвалил его приятно удивленный Эппл. — И хорошо, что вы остались сидеть сзади. Вы опускаете стекло, как пенджабский принц.
Свет фар выхватил из тьмы дорожный знак: «ENTRARE MONTENOTTE SUD».
Витторио узнал название: это был один из множества городков, теснящихся на побережье Генуэзского залива. Он видел этот знак десять лет назад: они с женой ехали тогда по прибрежному шоссе в Монте-Карло, это была их последняя поездка. Путешествие, завершившееся неделю спустя ее гибелью. Ночью, в мчащемся автомобиле.
— Побережье, наверное, в пятнадцати милях отсюда, — неуверенно сказал Эппл, оторвав Фонтини-Кристи от дум.
— Скорее в восьми, — поправил его Витторио.
— Вы знаете эту местность? — спросил Пеар.
— Я не раз ездил в Виллафранку (Почему он не сказал Монте-Карло? Неужели это название для него слишком символично?). Обычно я ездил по Туринскому шоссе, но иногда — по прибрежному шоссе от Генуи. Монтенотте-Сюд известен своими гостиницами.
— Тогда, может быть, вы знаете дороге к северу от Савоны, которая идет через горы, по-моему, — в Челле-Лигуре?
— Нет. |