Изменить размер шрифта - +

– Прежде всего, я думаю, что если бы я вступил в сговор с Рубеном с целью недопущения полицейского расследования, то меня уволили бы, а у него отобрали лицензию. А во-вторых, я думаю, что вам, черт возьми, пора избавляться от напыщенности.

Вот как все начинается, подумала Фрида. Она внимательнее присмотрелась к Карлссону.

– С вами все в порядке? – спросила она.

– Да.

– Честно?

– Все хорошо, – ответил он. – Конечно, все немного… ну, вы понимаете.

– «Все» – это что?

– Ну, например, семья и все такое. Мои дети будут жить в Испании, со своей матерью.

У Фриды ушло несколько секунд на то, чтобы осознать, что он только что сказал.

– Трудная ситуация.

– Да.

– Как долго?

– Два года.

– Два года – это очень долго, когда они еще такие маленькие.

– И не говорите.

– Почему она забирает их?

– Ее новому сожителю предложили там более высокую должность.

– Вы пытались убедить ее передумать?

– Я не собираюсь останавливать ее, но она знает, что я чувствую.

– И что вы чувствуете?

Карлссон отвернулся, словно вопрос смутил его.

– Я работаю. Возвращаюсь в пустую квартиру. Я живу ради тех дней, когда ко мне приезжают дети, а теперь они больше не приедут. Нет, я, конечно, буду навещать их, и они станут приезжать ко мне на каникулах, но настоящим отцом для них станет он.

Отцы и их дети, подумала Фрида, вспоминая карие глаза Джозефа, но видя перекошенное лицо Карлссона.

Джейк Ньютон разговаривал по мобильному.

– Эта задница Ньютон, – сменил тему Карлссон, – хочет, чтобы мы организовали ему экскурсию в КПЗ.

– Отсюда я дойду пешком, – заверила Фрида.

Двумя пальцами она коснулась его щеки, почти незаметно.

– Я никому не сказал.

– Я рада, что вы сказали мне.

– Я не собирался.

– Что ж, спасибо. И я сожалею, что добавила вам неприятностей.

И она ушла.

 

 

Фрида стояла в своей комнате и задумчиво смотрела на пустошь под окнами многоэтажки. Там, где недавно прошлись бульдозеры, уже появлялась трава и мелкие, низкорослые растения. На расчищенных площадках играли дети. Женщина с крошечным пушистым шариком на поводке пролезла через дыру в заборе и стала прогуливаться по пустырю, словно по какому-то парку.

– Хорошо. Хотя я позвонила вам по делу.

– Вот как? Ну, это лучше, чем ничего, – с сожалением произнес Гарри.

– Я надеялась, что вы сможете встретиться со мной в доме Оливии в ближайшие несколько дней и немного разобраться с ее финансами. Думаю, она уже много лет не подает налоговые декларации и не ведет никакого учета. В документах у нее небольшой беспорядок. Я подумала, пока ваша сестра разбирается с ее юридическими делами, возможно, вы могли бы попытаться привести в порядок дела финансовые.

– Сегодня вечером?

– Что?

– Я мог бы приехать прямо после совещания, к Олд-стрит.

Быстрый переход