Изменить размер шрифта - +
Голова обвисла на куске позвоночника. Деметрио покачал головой в сомнении.

    - Зачем было убийце использовать шнур толщиной в руку? И какое ужасное сжатие могло так раздавить эту шею?

    Он поднялся и пошел к ближайшей двери, открывающейся в коридор.

    - Возле этой двери разбит бюст, упавший со своего постамента, сказал он, - и здесь поцарапан пол, и занавеси на дверном проеме висят косо... Должно быть, Каллиана Публико атаковали в этой комнате. Наверное, он бросился от нападающего и потащил его за собой, когда побежал. В любом случае, он шатаясь вышел в коридор, где убийца настиг и прикончил его.

    - Но если этот язычник не убийца, тогда где же убийца? - спросил префект.

    - Я еще не оправдал киммерийца, - сказал инквизитор, - но мы обследуем ту комнату...

    Он остановился и развернулся, прислушиваясь. С улицы донесся звук колес приближающейся колесницы, который вдруг резко прекратился.

    - Дионус! - скомандовал Деметрио. - Пошли двух человек найти эту колесницу. Привести сюда возницу.

    - По звуку, - сказал Арус, которому были знакомы все шумы улицы, - я могу сказать, что она остановилась напротив дома Промеро, как раз на другой стороне улицы, напротив магазина торговца шелком.

    - Кто такой Промеро? - спросил Деметрио.

    - Главный управляющий Каллиана Публико.

    - Приведите его сюда вместе с возницей, - сказал Деметрио.

    Два охранника выбежали. Деметрио все еще осматривал тело, Дионус и оставшиеся полицейские охраняли Конана, который стоял с мечом в руке, как бронзовая фигура - воплощение угрозы. Вскоре снаружи послышался шум ног, обутых в сандалии и два полицейских ввели темнокожего мужчину крепкого сложения в кожаном шлеме и длинной тунике возницы с хлыстом в руке, и маленького робкого на вид типичного представителя того класса, который, поднявшись из рядов ремесленников, становятся правой рукой купцов и промышленников. Маленький человечек с криком отпрянул от туши, растянувшейся на полу.

    - О, я знал, что это повлечет за собой зло! - запричитал он.

    Деметрио сказал:

    - Ты, я полагаю, Промеро, главный управляющий. А ты?

    - Энаро, Возница Каллиана Публико.

    - Кажется, тебя не очень трогает вид этого трупа, - заметил Деметрио.

    Черные глаза Энаро блеснули огнем.

    - А почему это должно меня трогать? Кто-то сделал то, что я хотел, но не осмеливался.

    - А, так, - пробормотал инквизитор. - Ты свободный человек?

    В глазах Энаро была горечь, когда он приподнял тунику и показал клеймо раба-должника на своем плече.

    - Ты знал, что твой хозяин пришел сюда сегодня вечером?

    - Нет. Я привел колесницу к Замку как всегда вечером. Он сел в нее, и я повез его на виллу. Однако, перед тем, как мы выехали на Паллиан Вэй, он приказал мне повернуть и везти его назад. Он казался очень взволнованным.

    - И ты привез его назад в Замок?

    - Нет. Он приказал мне остановиться у дома Промеро. Там он отпустил меня, приказав вернуться вскоре после полуночи.

    - Сколько было тогда времени?

    - Вскоре после сумерек. Улицы были почти пустынны.

    - Что ты делал после этого?

    - Я вернулся в квартиры, где живут рабы, там я и оставался до тех пор, пока не пришло время ехать к дому Промеро. Я подъехал прямо туда, и ваши люди схватили меня, когда я говорил с Промеро у его двери.

    - Ты знаешь, почему Каллиан пошел в дом Промеро?

    - Он не говорит о делах с рабами.

Быстрый переход