Изменить размер шрифта - +

— Молодой хозяин в детской с няней, мадам.

— Так вы говорите, что сестры нет дома?

— Боюсь, что нет, мадам.

— А где граф?

— Его светлость с ее светлостью, мадам. Или в галерее.

— Так где же все-таки Морган? — раздраженно набросилась на дворецкого Тиффани, которую вывела из себя его невозмутимость. — Я приехала, чтобы забрать Дэвида, но сначала хотела бы поговорить с сестрой.

— Боюсь, что это невозможно, мадам, — почтительно возразил Перкинс. — Графиня больна, и не далее как сегодня утром его светлость отвез ее в клинику короля Эдуарда VII.

— Боже! — воскликнула Тиффани испуганно. — Она хотела… — перед ее внутренним взором проносились страшные картины — Морган с вскрытыми венами, Морган, принявшая смертельную дозу снотворного… — Что с моей сестрой?

— Мне приказано всем говорить, что ее светлость нуждается в кратковременном стационарном отдыхе, — ответил он.

— Что это значит?

— Доктор считает, что ее светлости необходимо провести какое-то время в спокойной атмосфере под наблюдением медиков.

«Нервное расстройство, — подумала Тиффани. — Какой бесславный конец увенчал ее блестяще поставленный спектакль!»

— Не откажетесь подождать его сиятельство, мадам? Позвольте предложить вам кофе…

Тиффани прямо взглянула в его невыразительные глаза и заявила тоном, не допускающим возражений:

— Я проделала долгий путь из Лос-Анджелеса, чтобы забрать малыша. Прежде всего мне нужна ванна и возможность переодеться. Потом я хотела бы выпить чашку кофе. Передайте графу, как только он придет, что я здесь, и завтра утром первым же рейсом мы с Дэвидом улетаем в Штаты. — Она набрала полную грудь воздуха и добавила: — А сейчас проводите меня в детскую. Я хочу посмотреть на своего сына.

 

37

 

 

— Мы проведем курс лечения в течение нескольких дней, — сказал доктор. — А через пару недель она полностью придет в себя. Нервное расстройство, вызванное стрессовой ситуацией, вылечить гораздо легче, чем затяжное. Но если мы не знаем причины болезни, с ней справиться труднее.

Гарри пришлось вкратце рассказать доктору о том, что привело Морган в клинику. Он оставил ее дома накануне утром и ушел в галерею, а когда вернулся поздно вечером, Морган безудержно рыдала. Гарри попробовал ее успокоить, но не смог. Тогда он не на шутку испугался.

— Вы правильно поступили, что привезли ее сюда, — заверил его доктор. — Имея в виду обстоятельства болезни, я думаю, что будет лучше, если вы воздержитесь от визитов в первое время. Ей нужен полный покой, здоровый сон и диета. — Он имел большой опыт общения с подобными пациентками, страдающими нервным истощением и сплином. Большинство из них были богатыми, ленивыми и испорченными бездельницами. Перемена обстановки и несколько дней на транквилизаторах — лучшее лекарство в таких случаях.

Гарри возвращался домой с чувством невероятного облегчения. Истерика Морган подействовала на него угнетающе, поэтому он с радостью передал ее под наблюдение специалистов. У него оставалось немного времени, чтобы принять душ и переодеться перед тем, как отправиться в галерею. И еще он собирался позвонить Элизабет. Только благодаря ее настояниям он вернулся домой в тот вечер и обнаружил Морган в состоянии, близком к помешательству. Элизабет предположила, что Морган нуждается в его поддержке, и не ошиблась. Милая, добрая Элизабет. Она всегда так внимательна к окружающим.

 

— Господи! Да такой чуши не увидишь даже в «Далласе»! — возмущался Джо, сидя с Рут за завтраком после бессонной и тревожной ночи. Им только что позвонила Тиффани и пересказала свой разговор с Морган.

Быстрый переход